Translation
Hide
Du voile des vierges
VIII.
C'est par des raisons opposées à celles-ci que « l'homme ne se voile point, » parce qu'il n'a pas naturellement cette grande abondance de cheveux; parce qu'il ne lui est point honteux de les avoir coupés ou rasés; parce que ce n'est point à cause de lui que les anges ont Péché; parce qu'il « est la gloire et l'image de Dieu; » parce qu'enfin « le Christ est son chef. » Ainsi quand l'Apôtre, en parlant de l'homme et de la femme, dit pourquoi celle-ci doit être voilée, pourquoi celui-là ne doit pas l'être, il est aisé de voir pour quelle raison il n'a pas fait mention des vierges. Il a compris la vierge sous le nom de femme, de la même manière qu'il a compris l'adolescent sous le nom d'homme, désignant ainsi par les termes communs d'homme et de femme tout ce qui se rattachait à l'un et à l'autre sexe.
Ainsi Adam, quoique vierge encore, est appelé homme dans la Genèse. « Elle sera appelée femme, dit-il, parce qu'elle a été tirée de l'homme. » Adam est donc appelé homme avant son mariage, de même qu'Eve est appelée femme. L'Apôtre a suffisamment indiqué les divers degrés de l'un et de l'autre sexe, lorsqu'il dit avec une hrièveté si pleine et une définition si énergique: Toute femme. Que signifie toute, sinon la femme de toute espèce, de tout ordre, de toute condition, de tout rang, de tout âge, puisque le tout est la chose dans son intégrité, sans qu'il lui manque aucune de ses parties? Or la vierge l'ait partie du sexe. De même, s'agit-il de l'homme qui ne doit point se couvrir? Tout homme, dit-il encore. Voici deux noms opposés, l'homme et la femme; à chaque nom est appliqué le mot tout: deux lois opposées entre elles, l'une qui voile, l'autre qui découvre. Conséquemment, si parce qu'il est dit: « tout homme, » cela doit s'entendre de chaque homme, marié ou non; si d'autre part il résulte que le nom d'homme étant, par nature, commun à tout le sexe masculin, la loi de ne pas se couvrir est commune aussi à quiconque est vierge parmi les hommes, pourquoi n'y aurait-il pas là une présomption que la vierge est comprise également sous le nom général de femme, afin qu'elle soit comprise en vertu de ce nom dans la même loi? Car enfin, si une vierge n'est pas femme, un enfant n'est point homme. Si la vierge ne se voile point, parce qu'elle n'est pas femme, un enfant ne doit pas se découvrir, parce qu'il n'est pas homme. Il faut que la même virginité jouisse de la même exception. De même que les vierges ne sont pas obligées de se voiler, de même l'enfant ne doit pas se découvrir. Pourquoi, d'une part, reconnaissons-nous que la définition de l'Apôtre est absolue par rapport à l'homme, sans demander pourquoi il n'a pas fait mention de l'enfant, et, d'autre part, refusons-nous de croire que cette définition soit aussi absolue à l'égard de la femme? « Que si quelqu'un aime à contester, pour nous, ce n'est point là notre coutume, ni celle de l'Eglise de Dieu, » dit l'Apôtre. Il prouve qu'il s'éleva quelque dispute à ce sujet, et qu'il se hâta de l'éteindre par des paroles pleines de brièveté, sans nommer la vierge, pour faire comprendre qu'il ne fallait point douter qu'elles ne dussent être voilées, mais en nommant la vierge, lorsqu'il avait dit: Toute femme. Ainsi le comprirent les Corinthiens eux-mêmes. Aujourd'hui encore ces mêmes Corinthiens voilent leurs vierges. Les disciples prouvent par leur conduite quel a été l'enseignement des Apôtres.
Translation
Hide
On the Veiling of Virgins
Chapter VIII.--The Argument E Contrario.
The contraries, at all events, of all these (considerations) effect that a man is not to cover his head: to wit, because he has not by nature been gifted with excess of hair; because to be shaven or shorn is not shameful to him; because it was not on his account that the angels transgressed; because his Head is Christ. 1 Accordingly, since the apostle is treating of man and woman--why the latter ought to be veiled, but the former not--it is apparent why he has been silent as to the virgin; allowing, to wit, the virgin to be understood in the woman by the self-same reason by which he forbore to name the boy as implied in the man; embracing the whole order of either sex in the names proper (to each) of woman and man. So likewise Adam, while still intact, is surnamed in Genesis man: 2 "She shall be called," says he, "woman, because she hath been taken from her own man." Thus was Adam a man before nuptial intercourse, in like manner as Eve a woman. On either side the apostle has made his sentence apply with sufficient plainness to the universal species of each sex; and briefly and fully, with so well-appointed a definition, he says, "Every woman." What is "every," but of every class, of every order, of every condition, of every dignity, of every age?--if, (as is the case), "every" means total and entire, and in none of its parts defective. But the virgin is withal a part of the woman. Equally, too, with regard to not veiling the man, he says "every." Behold two diverse names, Man and woman--"every one" in each case: two laws, mutually distinctive; on the one hand (a law) of veiling, on the other (a law) of baring. Therefore, if the fact that it is said "every man" makes it plain that the name of man is common even to him who is not yet a man, a stripling male; (if), moreover, since the name is common according to nature, the law of not veiling him who among men is a virgin is common too according to discipline: why is it that it is not consequently prejudged that, woman being named, every woman-virgin is similarly comprised in the fellowship of the name, so as to be comprised too in the community of the law? If a virgin is not a woman, neither is a stripling a man. If the virgin is not covered on the plea that she is not a woman, let the stripling be covered on the plea that he is not a man. Let identity of virginity share equality of indulgence. As virgins are not compelled to be veiled, so let boys not be bidden to be unveiled. Why do we partly acknowledge the definition of the apostle, as absolute with regard to "every man," without entering upon disquisitions as to why he has not withal named the boy; but partly prevaricate, though it is equally absolute with regard to "every woman?" "If any," he says, "is contentious, we have not such a custom, nor (has) the Church of God." 3 He shows that there had been some contention about this point; for the extinction whereof he uses the whole compendiousness (of language): not naming the virgin, on the one hand, in order to show that there is to be no doubt about her veiling; and, on the other hand, naming "every woman," whereas he would have named the virgin (had the question been confined to her). So, too, did the Corinthians themselves understand him. In fact, at this day the Corinthians do veil their virgins. What the apostles taught, their disciples approve.