Translation
Hide
Enchiridion oder Buch vom Glauben, von der Hoffnung und von der Liebe (BKV)
92.
Alle diejenigen aber, die von der seit des ersten Menschen Zeiten her fluchbeladenen Schar durch den einen Mittler zwischen Gott und den Menschen (nämlich Christus) nicht losgelöst werden, werden allerdings auch auferstehen, und zwar jeder mit seinem Fleische: aber nur um mit dem Teufel und seinen Engeln bestraft zu werden. Ob diese Verdammten nun auch mit all ihren körperlichen Mängeln und Mißbildungen und mit all den unförmlichen Verkrüppelungen, die ihre S. 476 Glieder einst an sich trugen, auferstehen werden: wozu soll man darüber noch eine mühselige Untersuchung anstellen? Denn da ihre Verdammnis ganz bestimmt und ewig dauernd ist, so brauchen wir uns über die ungewisse Art ihrer körperlichen Verfassung und Schönheit nicht den Kopf zu zerbrechen. Auch soll es uns nicht weiter anfechten, wie ihr Körper dann verderbensunfähig sein kann, da er doch Schmerz empfinden muß, oder wie er anderseits vielleicht verderbensfähig ist, da er doch nicht sterben kann. Denn da gibt es kein wahres Leben, wo man nicht glücklich lebt, und da gibt es keine wahre Unverweslichkeit, wo das Wohlbefinden einem Schmerz ausgesetzt ist. Wo aber so ein Unglückseliger nicht sterben darf, da stirbt sozusagen der Tod selbst nicht, und wo immerwährender Schmerz nicht Vernichtung, sondern nur stete Qual bringt, da nimmt die Verwesung kein Ende. Das ist der zweite Tod, von dem die Heilige Schrift redet1.
-
Offenb. 2, 11; 20, 6; 20, 14. ↩
Translation
Hide
The Enchiridion
Chapter 92.--The Resurrection of the Lost.
But as for those who, out of the mass of perdition caused by the first man's sin, are not redeemed through the one Mediator between God and man, they too shall rise again, each with his own body, but only to be punished with the devil and his angels. Now, whether they shall rise again with all their diseases and deformities of body, bringing with them the diseased and deformed limbs which they possessed here, it would be labor lost to inquire. For we need not weary ourselves speculating about their health or their beauty, which are matters uncertain, when their eternal damnation is a matter of certainty. Nor need we inquire in what sense their body shall be incorruptible, if it be susceptible of pain; or in what sense corruptible, if it be free from the possibility of death. For there is no true life except where there is happiness in life, and no true incorruption except where health is unbroken by any pain. When, however, the unhappy are not permitted to die, then, if I may so speak, death itself dies not; and where pain without intermission afflicts the soul, and never comes to an end, corruption itself is not completed. This is called in Holy Scripture "the second death." 1
-
Rev. ii. 2 ↩