• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Enchiridion ad Laurentiom, seu de fide, spe et caritate

Translation Hide
Enchiridion oder Buch vom Glauben, von der Hoffnung und von der Liebe (BKV)

55.

Den Satz: „Er wird die Lebendigen und die Toten richten1“ kann man jedoch doppelt auffassen: Entweder so, daß man unter den Lebendigen diejenigen versteht, die Christus dereinst bei seiner Ankunft hier auf Erden noch nicht gestorben, sondern noch im Fleische lebend finden wird, unter den Toten aber diejenigen, die schon vor seiner Ankunft ihren Leib verlassen haben oder ihn noch vorher verlassen werden; oder man kann ihn so auffassen, daß wir unter den Lebendigen die Gerechten, unter den Toten aber die Ungerechten verstehen; denn es werden ja auch die Gerechten gerichtet werden. Gar manchmal wird nämlich der Ausdruck „Gericht Gottes“ gesetzt für „Gericht (Verurteilung) über einen bösen Menschen“. In diesem Sinne heißt es: „Die aber Böses verübt haben, (werden hervorgehen) zur Auferstehung des Gerichtes2“; manchmal wird der Ausdruck auch wieder von den Guten gebraucht; so, wenn es z. B. heißt: „O Gott, in deinem Namen rette mich und in deiner Kraft richte mich3!“ Denn gerade durch das Gericht wird ja die Scheidung zwischen Guten und Bösen vollzogen; dadurch werden die Guten zur Rechten (des Richters) aufgestellt4“, um so vom Bösen befreit und mit den Bösen nicht verdammt zu werden. In diesem Sinne ruft der Psalmist aus: „Richte mich, o Gott5!“ und setzt dann gleichsam zur Erklärung noch hinzu: „Und scheide meine Sache von dem unheiligen Volke6!“


  1. 2 Tim. 4, 1. ↩

  2. Joh. 5, 29. ↩

  3. Ps. 53, 3 [hebr. Ps. 54, 3]. ↩

  4. Vgl. Matth. 25, 33. ↩

  5. Ps. 42, 1 [hebr. Ps. 43, 1]. ↩

  6. Ebd. [Ps. 42, 1; hebr. Ps. 43, 1]. ↩

Translation Hide
The Enchiridion

Chapter 55.--The Expression, "Christ Shall Judge the Quick and the Dead," May Be Understood in Either of Two Senses.

Now the expression, "to judge the quick and the dead," may be interpreted in two ways: either we may understand by the "quick" those who at His advent shall not yet have died, but whom He shall find alive in the flesh, and by the "dead" those who have departed from the body, or who shall have departed before His coming; or we may understand the "quick" to mean the righteous, and the "dead" the unrighteous; for the righteous shall be judged as well as others. Now the judgment of God is sometimes taken in a bad sense, as, for example, "They that have done evil unto the resurrection of judgment;" 1 sometimes in a good sense, as, "Save me, O God, by Thy name, and judge me by Thy strength." 2 This is easily understood when we consider that it is the judgment of God which separates the good from the evil, and sets the good at His right hand, that they may be delivered from evil, and not destroyed with the wicked; and it is for this reason that the Psalmist cried, "Judge me, O God," and then added, as if in explanation, "and distinguish my cause from that of an ungodly nation." 3


  1. John v. 29 (damnation, A.V.) ↩

  2. Ps. liv. 1 ↩

  3. Ps. xliii. 1 ("Plead my cause against an ungodly nation," A.V.). ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Enchiridion oder Buch vom Glauben, von der Hoffnung und von der Liebe (BKV)
The Enchiridion
Commentaries for this Work
Introductory Notice - The Enchiridion

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy