• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Enchiridion ad Laurentiom, seu de fide, spe et caritate

Translation Hide
The Enchiridion

Chapter 49.--Christ Was Not Regenerated in the Baptism of John, But Submitted to It to Give Us an Example of Humility, Just as He Submitted to Death, Not as the Punishment of Sin, But to Take Away the Sin of the World.

Now, those who were baptized in the baptism of John, by whom Christ was Himself baptized, 1 were not regenerated; but they were prepared through the ministry of His forerunner, who cried, "Prepare ye the way of the Lord," 2 for Him in whom only they could be regenerated. For His baptism is not with water only, as was that of John, but with the Holy Ghost also; 3 so that whoever believes in Christ is regenerated by that Spirit, of whom Christ being generated, He did not need regeneration. Whence that announcement of the Father which was heard after His baptism, "This day have I begotten Thee," 4 referred not to that one day of time on which He was baptized, but to the one day of an unchangeable eternity, so as to show that this man was one in person with the Only-begotten. For when a day neither begins with the close of yesterday, nor ends with the beginning of to-morrow, it is an eternal to-day. Therefore He asked to be baptized in water by John, not that any iniquity of His might be washed away, but that He might manifest the depth of His humility. For baptism found in Him nothing to wash away, as death found in Him nothing to punish; so that it was in the strictest justice, and not by the mere violence of power, that the devil was crushed and conquered: for, as he had most unjustly put Christ to death, though there was no sin in Him to deserve death, it was most just that through Christ he should lose his hold of those who by sin were justly subject to the bondage in which he held them. Both of these, then, that is, both baptism and death, were submitted to by Him, not through a pitiable necessity, but of His own free pity for us, and as part of an arrangement by which, as one man brought sin into the world, that is, upon the whole human race, so one man was to take away the sin of the world.


  1. Matt. iii. 13-15 ↩

  2. Matt. iii. 3 ↩

  3. Matt. iii. 11 ↩

  4. Ps. ii. 7; Heb. i. 5, v. 5. It is by a mistake that Augustin quotes these words as pronounced at our Lord's baptism. ↩

Translation Hide
Enchiridion oder Buch vom Glauben, von der Hoffnung und von der Liebe (BKV)

49.

Denn die Taufe des Johannes, von dem sich auch Christus taufen ließ, bewirkte ja keine Wiedergeburt, sondern (die von Johannes Getauften) wurden nur durch das vorläufige Amt dessen, der da sagte: „Bereitet dem Herrn den Weg1“, für den zugerüstet, in dem sie allein wiedergeboren werden konnten (Christus): denn dessen Taufe ist es, die nicht bloß wie die Taufe des Johannes im Wasser, sondern auch im Heiligen Geiste geschieht2, damit wer immer an Christus glaubt, wiedergeboren wird aus jenem Heiligen Geist, in dem Christus zwar geboren wurde, in dem er aber nicht wiedergeboren zu werden brauchte. Darum wies auch jene Stimme des (himmlischen) Vaters, die über dem getauften Jesus erscholl: „Ich habe dich heute gezeugt3“, nicht auf jenen einen zeitlichen Tag hin, an dem er getauft wurde, sondern auf den Tag der unwandelbaren Ewigkeit, um zu zeigen, daß jener Mensch mit seinem eingeborenen Sohn eine Person sei. Denn wo der Tag nicht mit dem Ende des gestrigen beginnt und mit dem Anfang des morgigen aufhört, da ist immer heute. Mit Wasser wollte also Christus von Johannes getauft werden, nicht damit irgendeine Sündhaftigkeit an ihm getilgt, sondern damit uns das Vorbild großer Demut gegeben werde. Es fand ja die Taufe nichts an ihm, was sie hätte abwaschen können, wie auch der Tod nichts an ihm fand, was er hätte strafen können. (Er litt aber den Tod,) damit der Teufel in wahrhafter Gerechtigkeit und nicht durch gewaltsame Übermacht völlig besiegt würde; weil er den, der nicht durch die kleinste Sünde Strafe verwirkt hatte, ganz ungerecht getötet hatte (nämlich Christus), so sollte er selbst mit vollem Recht derjenigen verlustig gehen, die er mit Recht wegen ihrer Sünden in seiner Gewalt hatte (nämlich der Menschen). Beides also, die Taufe (durch Johannes) so gut wie den Tod, hat Christus um der S. 439 sicheren Befreiung willen auf sich genommen, aber nicht aus bedauerlicher Notwendigkeit, sondern vielmehr aus barmherzigem Bedauern; er, der eine, wollte auf diese Weise die Sünde der Welt hinwegnehmen4, wie der eine (Adam) die Sünde in die Welt5, d. h. über das gesamte Menschengeschlecht, gebracht hat.


  1. Matth. 3, 3. ↩

  2. Vgl. Joh. 3, 5. ↩

  3. Ps. 2, 7 [hebr. Ps. 2, 7]; vgl. Usener, Religionsgesch. Unters. I S. 40 ff. ↩

  4. Vgl. Joh. 1, 29. ↩

  5. Vgl. Röm. 5, 12. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Enchiridion oder Buch vom Glauben, von der Hoffnung und von der Liebe (BKV)
The Enchiridion
Commentaries for this Work
Introductory Notice - The Enchiridion

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy