• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Edition Hide
De civitate Dei (CCSL)

Caput III: De tripertitis significationibus prophetarum, quae nunc ad terrenam, nunc ad caelestem Hierusalem, nunc autem ad utramque referuntur.

Quocirca sicut oracula illa diuina ad Abraham Isaac et Iacob et quaecumque alia signa uel dicta prophetica in sacris litteris praecedentibus facta sunt, ita etiam ceterae ab isto regum tempore prophetiae partim pertinent ad gentem carnis Abrahae, partim uero ad illud semen eius, in quo benedicuntur omnes gentes coheredes Christi per testamentum nouum ad possidendam uitam aeternam regnumque caelorum; partim ergo ad ancillam, quae in seruitutem generat, id est terrenam Hierusalem, quae seruit cum filiis suis, partim uero ad liberam ciuitatem dei, id est ueram Hierusalem aeternam in caelis, cuius filii homines secundum deum uiuentes peregrinantur in terris; sed sunt in eis quaedam, quae ad utramque pertinere intelleguntur, ad ancillam proprie, ad liberam figurate. tripertita itaque reperiuntur eloquia prophetarum, siquidem aliqua sunt ad terrenam Hierusalem spectantia, aliqua ad caelestem, nonnulla ad utramque. exemplis uideo probandum esse quod dico. missus est Nathan propheta, qui regem Dauid argueret de peccato graui et ei, quae consecuta sunt mala, futura praediceret. haec atque huiusmodi siue publice, id est pro salute uel utilitate populi, siue priuatim, cum pro suis quisque rebus diuina promereretur eloquia, quibus pro usu temporalis uitae futuri aliquid nosceretur, ad terrenam ciuitatem pertinuisse quis ambigat? ubi autem legitur: ecce dies ueniunt, dicit dominus, et consummabo domui Israel et domui Iuda testamentum nouum, non secundum testamentum, quod disposui patribus eorum in die, qua adprehendi manum eorum, ut educerem eos de terra Aegypti, quoniam ipsi non permanserunt in testamento meo, et ego neglexi eos, dicit dominus. quia hoc est testamentum, quod constituam domui Israel post dies illos, dicit dominus, dando leges meas in mentem eorum et super corda eorum scribam eas, et uidebo eos, et ero illis in deum, et ipsi erunt mihi in plebem: Hierusalem sine dubio superna prophetatur, cuius deus ipse praemium est, eumque habere atque ipsius esse summum ibi est atque totum bonum. ad utramque uero pertinet hoc ipsum, quod Hierusalem dicitur dei ciuitas, et in ea prophetatur futura domus dei, eaque prophetia uidetur inpleri, cum Salomon rex aedificat illud nobilissimum templum. haec enim et in terrena Hierusalem secundum historiam contigerunt, et caelestis Hierusalem figurae fuerunt. quod genus prophetiae ex utroque ueluti conpactum atque commixtum in libris ueteribus canonicis, quibus rerum gestarum narrationes continentur, ualet plurimum multumque exercuit et exercet ingenia scrutantium litteras sacras, ut, quod historice praedictum conpletum que legitur in semine Abrahae secundum carnem, etiam in semine Abrahae secundum fidem quid inplendum allegorice significet inquiratur; in tantum ut quibusdam uisum sit nihil esse in eisdem libris uel praenuntiatum et effectum, uel effectum quamuis non praenuntiatum, quod non insinuet aliquid ad supernam ciuitatem dei eiusque filios in hac uita peregrinos figurata significatione referendum. sed si hoc ita est, iam bipertita, non tripertita erunt eloquia prophetarum, uel potius illarum scripturarum omnium, quae ueteris instrumenti appellatione censentur. nihil enim erit illic, quod ad Hierusalem terrenam tantum pertineat, si, quidquid ibi de illa uel propter illam dicitur atque conpletur, significat aliquid, quod etiam ad Hierusalem caelestem allegorica praefiguratione referatur; sed erunt sola duo genera, unum quod ad Hierusalem liberam, alterum quod ad utramque pertineat. mihi autem sicut multum uidentur errare, qui nullas res gestas in eo genere litterarum aliquid aliud praeter id, quod eo modo gestae sunt, significare arbitrantur, ita multum audere, qui prorsus ibi omnia significationibus allegoricis inuoluta esse contendunt. ideo tripertita, non bipertita esse dixi. hoc enim existimo, non tamen culpans eos, qui potuerint illic de quacumque re gesta sensum intellegentiae spiritalis exsculpere, seruata dumtaxat primitus historiae ueritate. ceterum quae ita dicuntur, ut rebus humanitus seu diuinitus gestis siue gerendis conuenire non possint, quis fidelis dubitet non esse inaniter dicta? quis ea non ad intellegentiam spiritalem reuocet, si possit, aut ab eo qui potest reuocanda esse fateatur?

Translation Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

3. Die dreifache Bedeutung der Prophetenaussprüche je nach ihrer Beziehung zum irdischen oder zum himmlischen Jerusalem oder zu beiden zugleich.

Wie nun jene göttlichen Offenbarungen, die an Abraham, Isaak und Jakob ergangen sind, und überhaupt alle bisherigen, prophetischen Vorbilder und Band 28, S. 984Aussprüche in der Hl. Schrift, so beziehen sich auch die von der Zeit der Könige an ergangenen Weissagungen teils auf das leibliche Volk Abrahams, teils auf jenen Samen von ihm, in welchem gesegnet werden alle Völker, die durch den Neuen Bund berufen sind zu Miterben Christi im Besitz des ewigen Lebens und des himmlischen Reiches; teils also auf die Magd, die zur Knechtschaft gebiert, d. i. auf das irdische Jerusalem, das mit seinen Kindern dienstbar ist, teils auf die freie Stadt Gottes, d. i. das wahre, ewige Jerusalem im Himmel, dessen Kinder, die gottgemäß lebenden Menschen, auf Erden in der Fremde pilgern1. Manche jedoch von diesen Weissagungen lassen eine Beziehung nach beiden Seiten hin erkennen, beziehen sich im eigentlichen Sinn auf die Magd, im übertragenen auf die Freie.

Als dreifacher Art stellen sich also die Aussprüche der Propheten dar: manche haben das irdische Jerusalem im Auge, andere das himmlische, wieder andere beide zumal. Beispiele sollen dies dartun. Der Prophet Nathan erhielt den Auftrag2, dem König David eine schwere Sünde vorzuhalten und ihm das Unheil vorauszusagen, das daraufhin erfolgte. Kein Zweifel, derartige Aussprüche, die dazu bestimmt waren, zum Besten des zeitlichen Lebens etwas Künftiges zu wissen zu tun, hatten Bezug auf den irdischen Staat, gleichviel ob öffentlich, d. i. für die Wohlfahrt und das Beste des Volkes ergangen, oder einem einzelnen vermeint, indem er in seinen eigenen Angelegenheiten eines göttlichen Ausspruches teilhaft wurde. Dagegen wenn es heißt3: „Siehe, es kommen Tage, spricht der Herr, da will ich mit dem Hause Israel und dem Hause Juda einen neuen Bund vollziehen, nicht gemäß dem Bunde, den ich ihren Vätern gesetzt habe an dem Tage, da ich ihre Hand ergriff, sie aus dem Land Ägypten zu führen; denn sie sind nicht treu geblieben meinem Bunde, und ich habe sie gehen lassen, spricht der Herr. Vielmehr dies ist der Bund, den ich dem Haus Israel festsetzen werde nach Band 28, S. 985diesen Tagen, spricht der Herr: ich will meine Gesetze in ihr Inneres legen und in ihre Herzen schreiben; und ich will sie schauen und will ihr Gott sein und sie sollen mein Volk sein“, so ist hier ohne Zweifel das himmlische Jerusalem geweissagt, dessen Lohn Gott ist und in dem es das höchste und einzige Gut ist, ihn zu besitzen und ihm anzugehören. Und endlich auf beide zumal bezieht es sich, wenn Jerusalem die Gottesstadt genannt und in ihr ein künftiges Gotteshaus geweissagt wird und diese Weissagung dem Anscheine nach mit der Erbauung jenes prächtigen Tempels durch den König Salomon in Erfüllung geht. Denn das trifft auf das irdische Jerusalem in geschichtlichem Sinne zu und war zugleich ein Vorbild des himmlischen Jerusalems. Dieser aus Doppelbeziehung gleichsam zusammengekneteten und vermischten Art von Weissagung kommt eine große Bedeutung zu in den alten kanonischen Büchern geschichtlichen Inhalts, und sie hat dem Scharfsinn der Schriftforscher bis zum heutigen Tag viel zu schaffen gemacht, die Untersuchung genauer, was die bei der leiblichen Nachkommenschaft Abrahams geschichtlich vorhergesagten und erfüllten Ereignisse, von denen die Schrift berichtet, in übertragenem Sinne bei der Nachkommenschaft Abrahams dem Glauben nach zu bedeuten haben und wie sie sich da erfüllen. Ja manche sind der Ansicht, daß gar alle Ereignisse, von denen in jenen Büchern Vorhersagung und Ausführung oder auch bloß die Ausführung ohne vorhergängige Weissagung berichtet wird, auf etwas hinwiesen, was in figürlichem Sinn auf den himmlischen Gottesstaat und seine auf Erden pilgernden Kinder zu beziehen sei. Und wenn dem wirklich so ist, dann wird man nicht von dreifacher, sondern nur von zweifacher Art der Prophetenaussprüche oder vielmehr all jener Schriften sprechen können, die unter dem Namen des Alten Testamentes gehen. Denn wenn alles, was dort über das irdische Jerusalem oder im Hinblick darauf gesagt ist und seine Erfüllung findet, zugleich einen allegorischen Sinn hat, der auf das himmlische Jerusalem zu beziehen ist, so gibt es nichts, was ausschließlich auf das irdische Jerusalem Bezug hätte; und also hätten wir nur zwei Arten, eine, Band 28, S. 986die nur das freie Jerusalem, und eine, die das unfreie und das freie zumal beträfe. Ich jedoch bin der Meinung, daß dies zu weit gegangen ist. Mich dünkt, wie die Annahme stark in die Irre geht, es bedeute in dieser Art von Schrifttum der Bericht über Ereignisse weiter nichts, als daß sie sich eben in der Weise abgespielt hätten, so wäre allzu kühn auch wieder die Behauptung, daß darin gar alles allegorische Bedeutung habe4. Deshalb habe ich von dreifacher, nicht von zweifacher Art dieser Berichte gesprochen. Denn das ist meine Ansicht, ohne daß ich jedoch einen Vorwurf erheben möchte gegen solche, die etwa imstande sind, jedem Berichte des Alten Testamentes über Ereignisse einen geistigen Sinn abzugewinnen, wofern nur in erster Linie an der geschichtlichen Wirklichkeit der Ereignisse festgehalten wird5. Im übrigen wird bei den Stellen, die sich nicht mit bestimmten, von Menschen oder von Gott ausgehenden Ereignissen der Vergangenheit oder Zukunft in Beziehung setzen lassen, jeder Gläubige gern annehmen, daß sie nicht ohne Grund dastehen. Solche Stellen wird man nach Möglichkeit auf eine rein geistige Bedeutung zurückzuführen suchen oder doch die Berechtigung solcher Deutung, wenn man dazu selbst nicht imstande ist, willig anerkennen.


  1. Vgl. oben XV 2. ↩

  2. 2 Kön. 12. ↩

  3. Jerem. 31, 31-33; Hebr. 8, 8-10. ↩

  4. Vgl. oben XVI 2, die Schlußsätze. ↩

  5. Vgl. oben XIII 21; XIV 11, 2. Absatz. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De civitate Dei (CCSL)
Translations of this Work
La cité de dieu Compare
The City of God Compare
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaries for this Work
The City of God - Translator's Preface

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy