• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Gegen Faustus

39.

Selbst die Juden, die sich ja dagegen sträuben, in solch modellhaften Darstellungen nicht nur von Worten sondern auch von Ereignissen Christus angekündigt zu sehen, dessen Leiden wir anerkennen, sie verspotten, selbst sie sind also gezwungen, uns zu sagen, worauf jene Aussagen hinweisen: wenn sie nämlich deren Hinweischarakter leugnen, können sie jene Bücher von so hoher göttlicher Autorität nicht vor der Schmach schützen, als törichte Fabeleien abgetan zu werden. Ein gewisser Philo hat dies erkannt, ein Mann von höchster Gelehrsamkeit, einer von jenen, deren Beredtsamkeit die Griechen ohne Zögern mit jener Platons gleichsetzen, und er versuchte, einige Stellen auf diese Weise zu interpretieren, allerdings ohne darin Christus zu erkennen, an den er ja nicht glaubte, wohl aber um nur noch deutlicher erkennen zu lassen, welchen Unterschied es ausmacht, ob man alles auf Christus hin deutet, dessentwegen es ja in Wahrheit gesagt wurde, oder ob man mit noch so grosser Geistesschärfe beliebige Mutmassungen an Christus vorbei anstellt, und wie gültig doch das Wort des Apostels ist (II Kor. 3,16): Wenn du dich aber dem Herrn zuwenden wirst, wird die Hülle entfernt. Um hier nur ein Beispiel dieser Philonischen Interpretationskunst zu erwähnen: Die Arche aus der Sintflutgeschichte wollte er ja so gedeutet wissen, dass sie nach den Massverhältnissen des menschlichen Körpers erbaut wurde; und so analysierte er sie gleichsam Glied für Glied nach allen Gesichtspunkten. Da er nun also äusserst scharfsinnig auch die Zahlenverhältnisse zu Rate zog, ergab sich für ihn eine so vollkommene Übereinstimmung, dass ihn nichts gehindert hätte, Christus darin zu erkennen, da ja auch er als Retter des Menschengeschlechts im menschlichen Leib erschien, dass ihn anderseits auch nichts zu diesem Schluss zwang, da ja auch der Leib der andern Menschen ein menschlicher Leib ist. Als er aber bei der Türe anlangte, die an der Seite der Arche eingebaut war, da versagte ihm die Auslegungskunst des menschlichen Geistes kläglich. Um dennoch irgendetwas zu sagen, wagte er die Vermutung, dass jenes Tor Sinnbild sei für den Unterleib, wo Urin und Kot ausgeschieden werden; und er wagte es, dies auch noch zu sagen, und er wagte es sogar, es aufzuschreiben. Kein Wunder, dass er sich so gewaltig irrte, da er ja das wahre Tor nicht gefunden hat. Denn wenn er zu Christus übergegangen wäre, hätte sich ihm der Schleier gelüftet, und er wäre auf die Heilsquellen der Kirche gestossen, die aus der Seite jenes Menschen strömten (cf. Joh. 19,34). Da nun aber vorausgesagt ist (gen. 2,24): Sie werden zwei sein in einem Fleisch, bezieht sich auch hier bei der Beschreibung der Arche einiges auf Christus, anderes aber auf die Kirche, und beides zusammen ist Christus. In gleicher Weise könnte man nun auch die Auslegungen aller andern Modellbilder im gesamten Text der göttlichen Schrift analysieren und das Textverständnis jener Interpreten, die in diesen Bildern Christus erkennen, mit dem Textverständnis derjenigen vergleichen, die ihre Deutung an Christus vorbei auf beliebige andere Dinge umzubiegen suchen.

Edition Hide
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

39.

Itaque etiam ipsi Iudaei, qui Christum, cuius passionem nos agnovimus, illi derident, nolunt talibus rerum non tantum dictarum, sed etiam gestarum figuris praenuntiatum videri, coguntur nobis dicere, quid illa significent: quae nisi aliquid significare concedunt, tam divinae auctoritatis libros ab ineptarum fabularum ignominia non defendunt. Vidit hoc Philo quidam, vir liberaliter eruditissimus, unus illorum, cuius eloquium Graeci Platoni aequare non dubitant, et conatus est aliqua interpretari, non ad Christum intellegendum, in quem non crediderat, sed ut inde magis appareret, quantum intersit, utrum ad Christum referas omnia, propter quem vere sic dicta sunt, an praeter illum quaslibet coniecturas quolibet mentis acumine persequaris, quantumque valeat quod apostolus ait: Cum transieris ad dominum, auferetur velamen. p. 366,5 Ut enim quiddam eiusdem Philonis commemorem, arcam diluvii secundum rationem humani corporis fabricatam volens intellegi tamquam membratim omnia pertractabat. Cui subtilissime numerorum etiam regulas consulenti congruenter occurrebant omnia, quae ad intellegendum Christum nihil impedirent, quoniam in corpore humano etiam ille humani generis salvator apparuit, nec tamen cogerent, quia corpus humanum est utique et hominum ceterorum. p. 366,12 At ubi ventum est ad ostium, quod in arcae latere factum est, omnis humani ingenii coniectura defecit. Ut tamen aliquid diceret, inferiores corporis partes, qua urina et fimus egeruntur, illo ostio significari ausus est credere, ausus et dicere, ausus et scribere. Non mirum, si ostio non invento sic erravit. Quodsi ad Christum transisset, ablato velamine sacramenta ecclesiae manantia ex latere hominis illius invenisset. Nam quia praedictum est: Erunt duo in carne una, propterea et in arca quaedam ibi ad Christum, quaedam vero ad ecclesiam referuntur, quod totum Christus est. Sic et in ceteris interpretationibus figurarum per universum textum divinae scripturae licet considerare et comparare sensus eorum, qui Christum ibi intellegunt, et eorum, qui praeter Christum ad alia quaelibet ea detorquere conantur. p. 366,26

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen Compare
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy