• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Gegen Faustus

17.

Wie es nämlich üblich ist bei der Darstellung göttlicher Heilsgeheimnisse in den heiligen Schriften, dass derselbe Mensch einmal die, einmal eine andere Rolle übernimmt, um irgend eine Heilswirklichkeit zu versinnbildlichen, so nahm Moses hier die Rolle des dem Gesetz unterworfenen Jüdischen Volkes ein, und stellte dieses Volk in einer prophetischen Ankündigung modellhaft dar. Wie also Moses, als er mit seinem Stab gegen den Fels schlug (cf. Num. 20,7 ff.), an der Kraft Gottes zweifelte, so glaubte auch jenes Volk, welches dem durch Moses überreichten Gesetz unterworfen war, nicht daran, dass Christus die Kraft Gottes sei (cf. I Kor. 1,24), als es ihn ans Kreuzesholz schlug. Doch wie der Fels, nachdem Moses auf ihn geschlagen hatte, Wasser für die Dürstenden ausströmen liess, so ist die Wunde, die der Herr bei seinem Leiden empfing, den Glaubenden zum Leben geworden. Wir besitzen nämlich zu dieser Frage das sehr deutliche und verlässliche Wort des Apostels, der, als er auf jene Stelle (num. 20,7 ff.) zu sprechen kam, sagte (I Kor. 10,4): Der Fels aber war Christus. Indem also Gott den fleischlichen Tod des Moses auf der Bergeshöhe eintreten lässt (cf. Deut. 34,5), lässt er jenen fleischlichen Zweifel an der Gottheit Christi (cf. Mt. 14,30) in der Erhöhung eben dieses Christus sterben. Denn wie Christus der Fels ist, so ist Christus auch der Berg: der Fels ist die Stärke, die sich herablässt, der Berg ist die Grösse, die herausragt. Wie nämlich der Apostel sagt (I Kor. 10,4): Der Fels war Christus, so sagt der Herr selber (Mt. 5,14): Eine Stadt, die auf dem Berg liegt, kann nicht verborgen bleiben, wobei er natürlich sich selber als den Berg, jene aber, die an ihn glauben, die ihr Fundament im Ruhme seines Namens haben, als die Stadt bezeichnet. Die Klugheit des Fleisches lebt, solange Christus in seiner Selbsterniedrigung, gleichsam als jener Fels, an den geschlagen wird, am Kreuz der Verachtung preisgegeben ist; denn der gekreuzigte Christus ist den Juden ein Ärgernis, den Heiden aber eine Torheit (cf. I Kor. 1,23). Und die Klugheit des Fleisches stirbt, sobald Christus in seiner Erhöhung, gleichsam als der herausragende Berg, sichtbar wird. Denn für die Berufenen unter den Juden und Griechen ist Christus die Kraft Gottes und die Weisheit Gottes (ib. 1,24). Moses stieg also auf den Berg (cf. Deut. 34), um von dort nach seinem fleischlichen Tod mit lebendigem Geist bei den Seinen aufgenommen zu werden; Faustus dagegen war hier unten geblieben, um hier nach seinem geistigen Tod weiterhin seine fleischlichen Verleumdungen im Mund zu führen. War es nicht die Klugheit des Fleisches, die Petrus darüber erschaudern liess, dass eben dieser Fels durchbohrt würde, als er zu seinem Herrn, der ihm sein Leiden ankündigte, sagte (Mt. 16,22): Das soll Gott verhüten, Herr; das darf nicht geschehen; er möge dir gnädig sein? Denn der Herr ging nicht schonend um mit dieser Sünde, als er darauf antwortete (ib. 23; Mk. 8,33): Weg mit dir, Satan, du bist mir ein Ärgernis; denn du hast nicht im Sinn, was Gott will, sondern was die Menschen wollen. Und wo anders ist diese fleischliche Kleingläubigkeit gestorben wenn nicht bei der Verherrlichung Christi, gleichsam auf der Höhe des Berges? Denn sie war jedenfalls lebendig, als ihn Petrus voller Angst leugnete (cf. Mt. 26,69 ff.), und sie war jedenfalls tot, als er ihn unbefangen verkündete (cf. Apg. 2,14 ff.). Sie lebte in Saulus, als er voller Abscheu über das Ärgernis des Kreuzes gegen den christlichen Glauben wütete (cf. Ib. 8,3), und wo anders als auf jenem Berg war sie gestorben, als dieser, nun schon Paulus, sagte (Gal. 2,20): Nicht mehr ich lebe, in mir lebt vielmehr Christus?

Translation Hide
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE XVII. MOÏSE FIGURE DU CHRIST.

Comme il est ordinaire dans les mystérieuses allégories des saintes Ecritures, que le même personnage joue différents rôles selon l'objet qu'il doit figurer, Moïse représentait en sa personne le peuple juif constitué sous la loi et le figurait au point de vue prophétique. Comme donc Moïse a douté de la puissance de Dieu en frappant le rocher de sa verge; ainsi ce peuple, asservi à la loi donnée par Moïse, en attachant le Christ au bois de la croix, n'a pas cru qu'il fût la vertu de Dieu. Mais comme la pierre frappée a fourni de l'eau aux Juifs altérés; ainsi la plaie du Dieu souffrant est devenue la source de vie pour les croyants. Nous avons là-dessus le témoignage très-clair et très-fidèle de l'Apôtre, qui, en en parlant, nous dit: « Or, cette pierre était le Christ[^1] ». Dieu fait donc mourir cette incrédulité toute charnelle à la divinité du Christ, sur les hauteurs mêmes du Christ, lorsqu'il exige la mort corporelle de Moïse sur la montagne. Car comme le Christ est la pierre, le Christ est aussi la montagne : la pierre est la force dans l'humilité; la montagne l'élévation dans la grandeur. Comme l'Apôtre a dit: « Cette pierre était le Christ », le Seigneur lui-même a dit : « Une ville ne peut être cachée, quand elle est située sur une montagne[^2] » : laissant entendre par là qu'il est la montagne, et que les fidèles établis sur la gloire de son nom, sont la ville. La prudence de la chair vit, quand l'humilité du Christ, comme la pierre qu'on frappe, est un objet de mépris sur la croix : car le Christ crucifié est un scandale pour les Juifs et une folie pour les Gentils. Mais la prudence de la chair meurt, quand le Christ, comme une haute montagne, est reconnu pour le Très-Haut; car après la vocation des Juifs mêmes et des Gentils, le Christ est la vertu de Dieu et la sagesse de Dieu[^3]. Moïse monte donc sur la montagne pour mourir corporellement et être reçu avec un esprit vivant ; mais Fauste n'y est pas monté pour débiter ses calomnies charnelles avec un esprit mort. Et Pierre, guidé par la prudence de la chair, n'a-t-il pas redouté de voir frapper la pierre même, quand il disait au Seigneur qui annonçait sa passion : « A Dieu ne plaise, Seigneur, cela n'arrivera point ; ayez pitié de vous-même? » Et le Seigneur n'a pas ménagé cette faute, quand il lui répondit : « Arrière, Satan ! tu es un scandale pour moi : car tu ne goûtes pas ce qui est de Dieu, mais ce qui est des hommes[^4] ». Or, où est morte cette défiance charnelle, sinon dans la glorification du Christ, figurée par la hauteur de la montagne? Car elle vivait dans Pierre, quand il aimait timidement son maître ; et elle était certainement morte, quand il le prêchait librement. Elle vivait dans Saul, quand il détestait le scandale de la croix et persécutait la foi chrétienne[^5] ; et où mourut-elle, sinon sur cette montagne, alors que Paul disait : « Moi je vis, non plus moi, mais le Christ vit en moi[^6] ».

  1. I Cor. X, 4.

  2. Matt. V, 14.

  3. I Cor. I, 23, 24.

  4. Matt. XVI, 22, 23.

  5. Act. VIII, 3.

  6. Gal. II, 20.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Compare
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy