Translation
Hide
Gegen Faustus
30.
Was aber soll deine respektlose und beleidigende Bemerkung (445,12), dass Moses wie ein Prasser als kulinarischer Schiedsrichter dasitzt, das eine Fleisch für rein erklärt und es förmlich hinunterschlingen lässt, das andere für unrein, und es nicht einmal anzurühren erlaubt, wo es doch die Art des Prassers ist, unterschiedslos alles zu verschlingen, wenn er aber Unterschiede macht, das Feinere vorzuziehen? Oder sagst du das etwa deshalb, um bei den Unkundigen Bewunderung für deine Enthaltsamkeit zu erzeugen, als sei sie seit frühester Jugend da gewesen, und wüsstest du gar nicht oder hättest es längst vergessen, wie viel besser doch Schweinefleisch schmeckt als Hammelfleisch? Weil nun aber auch diese Aussage des Moses ein prophetisches Modellbild darstellt, das auf Christus hinweist, wobei er mit den verschiedenen Arten von Tierfleisch die verschiedenen Menschen versinnbildlichte, einerseits jene, die in den Leib Christi, d.h. in die Kirche, aufzunehmen, anderseits jene, die abzuweisen sind, hat er natürlich auch euch in diesem Modellbild bei der unreinen Art eingeordnet, die ihr ja deswegen nicht zum katholischen Glauben passt, weil ihr das Wort der Weisheit nicht wiederkäut, und zudem – bildlich gesprochen – keine gespaltenen Hufe habt, indem ihr die beiden Testamente, das Alte und das Neue, nicht in harmonischer Zuordnung gegeneinanderstellt. Wer aber könnte es ertragen, dass du dich auch nicht schämtest, der Lügenkonstruktion eures Adimantus Gefolgschaft zu leisten?
Translation
Hide
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE XXX. SENS PROPHÉTIQUE DE LA DISTINCTION DES ALIMENTS.
Mais qu'entends-tu quand tu dis, d'un ton irrespectueux et par manière d'injure, que « Moïse se fait juge à la façon d'un gourmand, et veut que certains aliments soient mondes et puissent être mangés, et que les autres soient tenus pour immondes et ne soient pas même touchés ? » D'abord le propre du gourmand est plutôt de ne rien distinguer, ou, s'il distingue, de choisir ce qu'il y a de plus délicat au goût. Ou bien, dis-tu cela pour que les ignorants admirent en toi un homme mortifié dès le berceau, qui ne sait pas, ou qui oublie, combien la chair de porc est plus agréable à manger que celle de mouton ? Mais comme Moïse, ici encore, écrit des figures prophétiques en vue du Christ, distinguant, sous les chairs des animaux, les fidèles qui devront faire partie du corps du Christ, c'est-à-dire de l'Eglise, et ceux qui en devront être exclus; il vous a aussi rangés parmi les animaux immondes, vous qui êtes en désaccord avec la foi catholique, parce que vous ne ruminez pas la parole de la sagesse, et que, ne discernant pas la concordance de l'Ancien et du Nouveau Testament, vous n'avez pas, pour ainsi dire, le pied fourchu. Mais qui te pardonnera de n'avoir pas rougi de la fourberie de votre Adimantus?