Translation
Hide
Gegen Faustus
1.
Faustus sagte: Ich bin nicht gekommen, das Gesetz aufzuheben, sondern es zu vollenden (Mt. 5,17). Zu glauben, dass dieser Satz von Christus stammt, müsste dir nämlich genau so widerstreben wie mir, es sei denn, er habe einen ganz andern Sinn (484,24). Wir beide sind nämlich Christen mit derselben Grundüberzeugung, dass Christus gekommen ist, um das Gesetz und die Propheten zu zerstören. Auch wenn du das einstweilen nicht in Worten bestätigen willst, zeigst du es doch deutlich in deinen Taten. Daher nämlich kommt es, dass auch du die Gebote des Gesetzes und der Propheten missachtest, daher kommt es, dass wir beide bekennen, dass Jesus den Neuen Bund begründet hat, womit wir doch nichts anderes bekennen, als dass er den Alten Bund zerstört hat. Wie könnten wir unter diesen Umständen daran glauben, dass Christus jenen Satz (Mt. 5,17) gesprochen hat, es sei denn, wir würden uns zuvor selber bezichtigen, in der Vergangenheit einer törichten Überzeugung gefolgt zu sein, uns also zur Umkehr entschliessen, von Neuem dem Gesetz und den Propheten Gefolgschaft leisten und uns bemühen, all ihre Gebote, mögen sie noch so absurd sein, sorgsam zu beobachten. Erst nachher könnten wir ehrlichen Herzens daran glauben, dass Christus gesagt hat, er sei nicht gekommen, das Gesetz aufzuheben, sondern es zu vollenden. Für jetzt aber hat dieser Satz als Fälschung zu gelten (cf. 484,25), denn auch du glaubst nicht an seine Aussage, auch wenn du mir allein diesen Vorwurf machst.
Translation
Hide
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE PREMIER. ON NE PEUT ÊTRE CHRÉTIEN, DIT FAUSTE, SANS SUPPOSER LA LOI ABOLIE.
Fauste. « Je ne suis pas venu abolir la loi, mais l'accomplir[^1] ». Eh bien ! sache que tu ne dois pas être moins que moi contrarié de croire que le Christ ait prononcé ces paroles, à moins qu'elles n'aient un autre sens. Car nous sommes tous les deux chrétiens dans la conviction que le Christ est venu pour détruire la loi et les Prophètes. Si tu ne veux pas en convenir en paroles, tu le manifestes assez par tes actions. C'est en effet à cause de cela que tu rejettes avec mépris les préceptes de la loi et des Prophètes ; à cause de cela que nous reconnaissons tous les deux Jésus comme l'auteur du Nouveau Testament : et que confessons-nous par là, sinon que l'Ancien Testament est détruit ? Cela étant, comment croirons-nous que le Christ ait dit cela, sans taxer d'abord de folie notre croyance passée, sans en éprouver des regrets, sans montrer une obéissance parfaite à la loi et aux Prophètes et nous mettre en devoir de pratiquer tous leurs commandements, quels qu'ils soient ? quand nous en serons là, c'est alors que nous croirons véritablement que Jésus n'est pas venu abolir la loi, mais l'accomplir. Jusque-là cela sera faux ; car tu n'y crois pas plus que moi, bien que tu n'accuses que moi.
- Matt. V, 17.