• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Gegen Faustus

12.

Ich weiss allerdings, welch tauben Ohren ich das vorsinge! Und trotzdem gebe ich die Hoffnung nicht auf, dass die Wahrheit meines Liedes ein Ohr finden wird, das der Herr, die Quelle aller Wahrheit, die wir aussprechen, geöffnet hat. Doch was für Richter der göttlichen Schriften müssen wir hier (593,20) ertragen, denen sogar missfällt, dass Gott an seinem Werk Gefallen fand, und die, nur weil es heisst (gen. 1,4): Und Gott sah, dass das Licht gut war, ihm vorwerfen, er sei über jenes Licht in Staunen geraten, als sei es für ihn etwas völlig Ungewohntes. Er zeigt sich doch nur befriedigt über seine Werke, weil ihm gefällt, was er geschaffen hat, und genau dies besagt der Ausdruck sehen, dass sie gut sind. Denn weder wird er je gezwungen, irgend etwas gegen seinen Willen zu schaffen, sodass er etwas schaffen müsste, was ihm nicht gefällt, noch lässt er sich je zu einer unbedachten Schöpfung verleiten, sodass ihm etwas, was er geschaffen hat, missfallen könnte. Es ist nun allerdings verständlich, dass es den Manichäern missfällt, wenn unser Gott sah, dass sein Werk gut ist, da ja ihr eigener Gott sein Antlitz verhüllte, als er Teile seiner selbst der Finsternis vorwarf. Denn er sah nicht, dass das, was er tat, gut ist, sondern wollte nicht sehen, dass es schlecht ist.

Edition Hide
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

12.

Scio quidem istis quam surdis haec cantem; nec tamen despero, quod cantici mei veritas inventura sit aurem suam, quam dominus aperuerit, a quo sunt vera, quae dicimus. Istos autem quales divinarum scripturarum iudices patimur, quibus etiam displicet, quod deo placuerint opera sua, quem tamquam insolitam lucem miratum esse reprehendunt, quia scriptum est: Et vidit deus lucem, quia bona est! Approbat enim opera sua, quia placent ei, quae fecit, et hoc est videre, quia bona sunt. Neque enim aliquid invitus facere cogitur, ut quod ei non placet faciat, aut in aliquid faciendum imprudens labitur, ut factum esse displiceat. Cur autem istis non displiceat, quod deus noster opus suum vidit, quia bonum est, quandoquidem deus eorum cum membra sua mersit in tenebras, velum contra se posuit? Non enim quod fecit, vidit, quia bonum est, sed noluit videre, quia malum est. p. 600,4

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen Compare
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy