• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Gegen Faustus

41.

Sein Bruder Loth aber, der gerecht und gastfreundlich in Sodom lebte (cf. Gen. 19,2 ff.), und rein und unberührt blieb von jeder Befleckung durch die Bewohner von Sodom, verdiente es, heil aus jener Feuersbrunst zu entkommen, die ein Sinnbild für das zukünftige Gericht war. Er stellte damit ein Modellbild des Leibes Christi dar, der auch heute noch in allen Heiligen inmitten von Ungerechten und Gottlosen seufzt, deren Taten er missbilligt, mit denen er aber vermischt bleibt, bis er am Ende der Zeit von ihnen loskommen wird, wenn jene zur Strafe des ewigen Feuers verurteilt sein werden. Eine andere Kategorie von Menschen ist dagegen in seiner Ehefrau modellhaft vorgebildet, jener Menschen nämlich, die zwar durch die Gnade Gottes gerufen wurden, die aber rückwärts blicken, anders als Paulus, der das, was hinter ihm liegt vergisst und sich nach dem streckt, was vor ihm ist (cf. Phil. 3,13), ein Sachverhalt, auf den auch der Herr selber anspielte, als er sagte (Lk. 9,62): Keiner, der die Hand an den Pflug gelegt hat und nochmals zurückblickt, taugt für das Himmelreich. Auch jenen modellhaften Vorgang liess er dann nicht unerwähnt, – um uns gleichsam mit dem Salz der Klugheit auszurüsten, sodass wir jenen Fehler nicht töricht gering achten, sondern ihn sorgsam vermeiden, – bei dem die Frau des Loth, als Mahnung für uns, noch in eine Salzsäule verwandelt wurde (cf. Gen. 19,26): er sagte nämlich an jener Stelle, an der er einen jeden dringend aufforderte, in beharrlicher Ausrichtung auf das, was vor ihm liegt, sich von dem, was hinter ihm liegt, loszureissen (Lk. 17,32): Erinnert euch an die Frau des Loth! Aber auch in der Gestalt von Loth selber wird mit jener Szene, in der seine Töchter mit ihm schliefen (cf. Gen. 19,30 ff.) ein weiteres Modellbild vor Augen geführt, nicht jenes seiner Befreiung aus Sodom, sondern ein ganz anderes. Es scheint nämlich, dass Loth hier in die Rolle des zukünftigen Gesetzes getreten ist, das gewisse Menschen, die Kinder dieses Gesetzes sind und ihm unterstehen, durch falsche Auslegung gewissermassen rauschhaft vernebeln, um dann durch gesetzwidrigen Gebrauch dieses Gesetzes Werke des Unglaubens hervorzubringen. Es sagte doch der Apostel (I Tim. 1,8): Gut ist das Gesetz, wenn man es im Sinne des Gesetzes anwendet.

Translation Hide
Reply to Faustus the Manichaean

41.

Lot also, the brother of Abraham, was just and hospitable in Sodom, and was found worthy to escape the conflagration which prefigured the future judgment; for he was free from all participation in the corruption of the people of Sodom. He was a type of the body of Christ, which in the person of all the saints both groans now among the ungodly and wicked, to whose evil deeds it does not consent, and will at the end of the world be rescued from their society, when they are doomed to the punishment of eternal fire. Lot's wife was the type of a different class of men,--of those, namely, who, when called by the grace of God, look back, instead of, like Paul, forgetting the things that are behind, and looking forward to the things that are before. 1 The Lord Himself says: "No man that putteth his hand to the plough, and looketh back, is fit for the kingdom of Heaven." 2 Nor did He omit to mention the case of Lot's wife; for she, for our warning, was turned into a pillar of salt, that being thus seasoned we might not trifle thoughtlessly with this danger, but be on our guard against it. So, when the Lord was admonishing every one to get rid of the things that are behind by the most strenuous endeavor to reach the things that are before, He said, "Remember Lot's wife." 3 And, in addition to these, there is still a third type in Lot, when his daughters lay with him. For here Lot seems to prefigure the future law; for those who spring from the law, and are placed under the law, by misunderstanding it, stupefy it, as it were, and bring forth the works of unbelief by an unlawful use of the law. "The law is good" says the apostle, "if a man use it lawfully." 4


  1. Phil. iii. 13. ↩

  2. Luke ix. 62. ↩

  3. Luke xvii. 32. ↩

  4. 1 Tim. i. 8. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Compare
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen Compare
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy