• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Gegen Faustus

1.

Faustus sagte: Anerkennst du den Apostel? Voll und ganz! Warum also glaubst du nicht daran, dass der Sohn Gottes aus dem Samen Davids geboren wurde dem Fleische nach (cf. Röm. 1,3)? Für mich wäre es undenkbar, dass der Apostel Gottes sich in seinen Schriften selbst widersprochen und bald die, bald jene Aussage über unsern Herrn gemacht hätte. Da nun aber obige Schriftstelle eurer Lehre entspricht, und da ihr immer äusserst gereizt reagiert, wenn ihr zu hören bekommt, dass beim Apostel etwas gemauschelt wurde (cf. II Kor. 2,17), so wisse, dass nicht einmal diese Aussage für uns zwingend einen Widerspruch bedeutet, falls sich nämlich zeigen lässt, dass dies die alte und früher gültige Meinung des Paulus über Jesus darstellt, aus einer Zeit, da er selber ihn wie alle andern als Sohn Davids ansah, eine Meinung, die er dann aber, sobald er ihre Falschheit erkannt hat, zurechtrückt und für ungültig erklärt, indem er im Brief an die Korinther sagte (II Kor. 5,16): Wir kennen nun keinen dem Fleische nach; und wenn wir je Christus dem Fleische nach gekannt haben, jetzt kennen wir ihn nicht mehr so. Überleg dir nun also, wie sehr sich die Aussagen dieser zwei Schriftstellen unterscheiden, deren eine (Röm. 1,3) Jesus als Sohn Davids dem Fleische nach darstellt, die andere aber (II Kor. 5,16) erklärt, dass er nun keinen mehr dem Fleische nach kenne. Wenn diese Stellen beide paulinisch sind, dann werden sie es in dem Sinn sein, den ich genannt habe, oder aber eine von beiden ist nicht paulinisch. Der Apostel fährt schliesslich fort mit den Worten (II Kor. 5,17): Wenn es also in Christus eine Neuschöpfung gibt, ist das Alte vergangen; siehe, es ist alles neu geworden. Du siehst also, dass er jenen früheren Glauben, nämlich Jesus stamme aus dem Samen Davids dem Fleische nach als alt und vorläufig bezeichnet, diesen zweiten aber, dass er nun keinen mehr dem Fleische nach kenne als neu und bleibend. Deshalb sagte er auch an anderer Stelle (I Kor. 13,11): Als ich ein Kind war, redete ich wie ein Kind, empfand ich wie ein Kind, dachte ich wie ein Kind; als ich aber ein Mann wurde, entledigte ich mich dessen, was zum Kind gehörte.

Wenn man sich das anhört, was tun wir denn eigentlich Unwürdiges, wenn wir uns an das neue und bessere Bekenntnis des Paulus halten und das alte und geringere verwerfen? Anders formuliert: wenn es euch am Herzen liegt, das zu glauben, was er an die Römer schreibt, warum sollte es uns nicht erlaubt sein, das zum Dogma zu erheben, was er an die Korinther schreibt?

Obwohl auch dies meine Antwort auf eure Starrköpfigkeit (cf. Mt. 19,8) sein könnte, sei im übrigen der Gedanke fern, dass der Apostel Gottes je wieder abreisst, was er aufgebaut hat, um sich nicht selber zum Abtrünnigen zu machen, wie er bezeugt hat (cf. Gal. 2,18). Doch wenn jene frühere Aussage (sc.Röm. 1,3) paulinisch ist, dann ist sie jetzt (sc.II Kor. 5,16) korrigiert worden; wenn es aber unschicklich ist, anzunehmen, dass Paulus je etwas verlauten liess, das nicht vorher gründlich überprüft war, dann ist sie nicht paulinisch.

Translation Hide
Reply to Faustus the Manichaean

1.

Faustus said: Assuredly I believe the apostle. And yet I do not believe that the Son of God was born of the seed of David according to the flesh, 1 because I do not believe that God's apostle could contradict himself, and have one opinion about our Lord at one time, and another at another. But, granting that he wrote this,--since you will not hear of anything being spurious in his writings,--it is not against us. For this seems to be Paul's old belief about Jesus, when he thought, like everybody else, that Jesus was the son of David. Afterwards, when he learned that this was false, he corrects himself; and in his Epistle to the Corinthians he says: "We know no man after the flesh; yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we Him no more." 2 Observe the difference between these two verses. In one he asserts that Jesus was the son of David after the flesh; in the other he says that now he knows no man after the flesh. If Paul wrote both, it can only have been in the way I have stated. In the next verse he adds: "Therefore, if any man be in Christ, he is a new creature; old things are passed away; behold, all things are become new." The belief that Jesus was born of the seed of David according to the flesh is of this old transitory kind; whereas the faith which knows no man after the flesh is new and permanent. So, he says elsewhere: "When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things." 3 We are thus warranted in preferring the new and amended confession of Paul to his old and faulty one. And if you hold by what is said in the Epistle to the Romans, why should not we hold by what is said to the Corinthians? But it is only by your insisting on the correctness of the text that we are made to represent Paul as building again the things which he destroyed, in spite of his own repudiation of such prevarication. If the verse is Paul's, he has corrected himself. If Paul should not be supposed to have written anything requiring correction, the verse is not his.


  1. Rom. i. 3. ↩

  2. 2 Cor. v. 16. ↩

  3. 1 Cor. xiii. 11. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Compare
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen Compare
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy