• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Gegen Faustus

6.

Hier wenden die Manichäer vielleicht ein: Zeige uns, wo Christus durch die Israelitischen Propheten angekündigt ist! Als ob das nicht genügend beglaubigt wäre, wenn die Apostel sagen, dass alles, was wir in den Schriften der Hebräischen Propheten lesen, in Christus vollendet wurde, oder wenn der Herr selber sagt (Joh. 5,46; cf. Lk. 24,44), dass das über ihn geschrieben sei. Wenn jemand den Nachweis dafür nicht führen kann, liegt es also an seinem eigenen Unverständnis, die Apostel oder Christus oder die Heiligen Texte lügen nicht. Indes will ich nicht zahllose Beispiele anhäufen, sondern hier einzig das in Erinnerung rufen, was der Apostel in der Fortsetzung zur vorher zitierten Stelle (331,22) sagt (Rm. 9,6 ff.): Das Wort Gottes kann aber nicht hinfällig werden. Denn nicht alle, die aus Israel stammen, sind wirklich Israeliten, und nicht alle, die die Nachkommenschaft Abrahams bilden, sind wirklich seine Kinder, sondern ‛nur die Nachkommenschaft Isaaks wird als deine Nachkommenschaft bezeichnet werden (gen. 21,12)’; d.h. nicht die Kinder des Fleisches sind Kinder Gottes, sondern die Kinder der Verheissung werden als Nachkommenschaft anerkannt. Was wollen die Manichäer darauf antworten, wenn an anderer Stelle (gen. 26,4) ganz unverhüllt zu Abraham gesagt wird: In deiner Nachkommenschaft werden alle Völker der Erde sich segnen? Hätten wir diese Stelle (gen. 26,4) damals diskutiert, als sie der Apostel mit folgenden Worten auslegte (Gal. 3,16): Abraham wurden die Verheissungen zugesagt ‛ und seinem Nachkommen’ (cf. Gen. 12,7; 13,15; 17,7; 22,18; 24,7) – es heisst nicht ‛und seinen Nachkommen’ im Plural, sondern im Singular: ‛und deinem Nachkommen’, d.h. Christus – , hätte man dem vielleicht noch den Glauben verweigern können, ohne ganz unverschämt zu erscheinen, da man damals noch nicht sah, dass alle Völker zum Glauben an Christus fanden, der hier (gen. 26,4) als Nachkomme Abrahams verkündet wird. Jetzt aber, da wir das erfüllt sehen, was wir als Ankündigung längst vergangener Zeit lesen, da alle Völker im Nachkommen Abrahams sich segnen, – jenes Abrahams, dem Jahrtausende früher gesagt wurde (gen. 26,4): In deiner Nachkommenschaft werden sich alle Völker der Erde segnen, wer wäre da so rettungslos in seinen Wahnideen gefangen, dass er es wagen würde, entweder einen andern Christus einzuführen, der nicht aus dem Stamm Abrahams kommt, oder zu behaupten, dass die Prophetien der Hebräer, deren Stammvater Abraham ist, keine Ankündigungen des wahren Christus enthalten!

Translation Hide
Reply to Faustus the Manichaean

6.

Our opponents may perhaps ask us to point out passages where Christ is predicted by the prophets of Israel. One would think they might be satisfied with the authority of the apostles, who declare that what we read in the writings of the Hebrew prophets was fulfilled in Christ, or with that of Christ Himself, who says that these things were written of Him. Whoever is unable to point out the passages should lay the blame on his own ignorance; for the apostles and Christ and the sacred Scriptures are not chargeable with falsehood. However, one instance out of many may be adduced. The apostle, in the verses following the passage quoted above, says: "The word of God cannot fail. For they are not all Israel which are of Israel; neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called: that is, they which are the children of the flesh, these are not the children of God; but the children of promise are counted for the seed." 1 What can our opponent say against this, in view of the declaration made to Abraham: "In thy seed shall all the nations of the earth be blessed?" At the time when the apostle gave the following exposition of this promise, "To Abraham and to his seed were the promises made. He saith not, To seed, as of many, but as of one, To thy seed, which is Christ," 2 a doubt on this point might then have been less inexcusable, for at that time all nations had not yet believed on Christ, who is preached as of the seed of Abraham. But now that we see the fulfillment of what we read in the ancient prophecy,--now that all nations are actually blessed in the seed of Abraham, to whom it was said thousands of years ago, "In thy seed shall all nations be blessed,"--it is mere obstinate folly to try to bring in another Christ, not of the seed of Abraham, or to hold that there are no predictions of Christ in the prophetical books of the children of Abraham.


  1. Rom. ix. 6-8. ↩

  2. Gal. iii. 16. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Compare
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen Compare
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy