Translation
Hide
An Demetrianus (BKV)
Kap. 6. Dieses Strafgericht ist schon längst von Gott und den Propheten angedroht.
Höre nur, wie er selbst spricht, wie er selbst mit göttlicher Stimme uns lehrt und mahnt: „Den Herrn deinen Gott sollst du anbeten und ihm allein dienen!„1 S. 209 und abermals: „Du sollst keine anderen Götter haben außer mir!“2 und wiederum: „Gehet nicht fremden Göttern nach, um ihnen zu dienen, und betet sie nicht an; und reizet mich nicht in den Werken eurer Hände, euch zu verderben!!3 Ebenso bezeugt und verkündigt der Prophet, des Heiligen Geistes voll, den Grimm Gottes mit den Worten: „So sagt der allmächtige Herr: 'Darum, weil mein Haus verlassen ist, ihr aber eilt, jeder in sein Haus, deshalb wird der Himmel sich des Taues enthalten und die Erde ihre Erzeugnisse entziehen, und ich will das Schwert hinführen über das Land und über das Getreide und über den Wein und über das Öl und über die Menschen und über das Vieh und über alle Arbeiten ihrer Hände'„4 . Desgleichen wiederholt ein anderer Prophet und sagt: „Ich will regnen lassen über die eine Stadt, und über die andere will ich nicht regnen lassen. Ein Teil wird beregnet werden, und der Teil, über den ich nicht regnen lasse, wird verdorren. Und es werden zwei und drei Städte in einer Stadt sich versammeln, um Wasser zu trinken, und sie werden nicht einmal so gesättigt werden: und ihr bekehrt euch nicht zu mir, sagt der Herr“5 .
Edition
Hide
Ad Demetrianum [CSEL]
§ 6
Ipsum denique audi loquentem, ipsum uoce diuina instruentem nos et monentem: Dominum Deum tuum [inquit]12[P. 355] adorabis et illi soli seruies, et iterum: non erunt tibi dii alii absque me, et iterum: nolite ambulare post deos alienos ut seruiatis eis et ne adoraueritis eos: et ne incitetis me in operibus manuum uestrarum ad disperdendos uos. propheta item sancto Spiritu plenus contestatur et denuntiat iram Dei dicens: haec dicit dominus omnipotens: eo quod domus mea deserta est, uos autem sectamini unusquisque in domum suam, propterea abstinebit caelum a rore et terra subtrahet procreationes suas, et inducam gladium super terram et super frumentum et super uinum et super oleum et super homines et super pecora et super omnes labores manuum eorum. item propheta alius repetit et dicit: et pluam super unam ciuitatem et super unam non pluam. pars una compluetur et pars super quam non pluero arefiet. et congregabuntur duae et tres ciuitates in unam ciuitatem potandae aquae causa nec sic satiabuntur: et non conuertimini ad me, dicit Dominus.
-
Apparatus: 26 Dent. 6,13. ↩
-
Apparatus: 1 perueniri [^W] 2 crescant [^Rv] senectute [^Rv] 3 incepit [^Wl] natiuitas ipsa [^W] 4 nunc [^om. W] 5 mirari [^ex] minari [^Sm. 2] 6 coepisse deficere [^WRv] quando totus ipse iam mundus [^WRv] sit et] citet [^R] 7 finem [^SR] 8 contineant [^Wl] 9 *cumulant [^W] (et [^eras.)] 12 uariari] uaria grassari [^fort]. diem [^R] 13 indignandis [^R,] ingignantis W' 15 iactat [^ponit] post querimonia J2 16 colatur] colitur [^fort]. 17 arbitrii [^R] 18 gerantura Sl 20 a [^add. W'] 21 uestris et meritis inrogatur [^R] 22 queritur [^WR,] colitur S; [^cf. p. 359, 23] religio [^ex] relicto [^R] 26 et] et mo nos et [^S,] pariter ac [^v] inquit adorabis S, adorabis inquit [^WRv]* ↩