Translation
Hide
The Prescription Against Heretics
Chapter XXXVI.--The Apostolic Churches the Voice of the Apostles. Let the Heretics Examine Their Apostolic Claims, in Each Case, Indisputable. The Church of Rome Doubly Apostolic; Its Early Eminence and Excellence. Heresy, as Perverting the Truth, is Connected Therewith.
Come now, you who would indulge a better curiosity, if you would apply it to the business of your salvation, run over the apostolic churches, in which the very thrones 1 of the apostles are still pre-eminent in their places, 2 in which their own authentic writings 3 are read, uttering the voice and representing the face of each of them severally. Achaia is very near you, (in which) you find Corinth. Since you are not far from Macedonia, you have Philippi; (and there too) you have the Thessalonians. Since you are able to cross to Asia, you get Ephesus. Since, moreover, you are close upon Italy, 4 you have Rome, from which there comes even into our own hands the very authority (of apostles themselves). 5 How happy is its church, on which apostles poured forth all their doctrine along with their blood! where Peter endures a passion like his Lord's! where Paul wins his crown in a death like John's 6 where the Apostle John was first plunged, unhurt, into boiling oil, and thence remitted to his island-exile! See what she has learned, what taught, what fellowship has had with even (our) churches in Africa! 7 One Lord God does she acknowledge, the Creator of the universe, and Christ Jesus (born) of the Virgin Mary, the Son of God the Creator; and the Resurrection of the flesh; the law and the prophets she unites 8 in one volume with the writings of evangelists and apostles, from which she drinks in her faith. This she seals with the water (of baptism), arrays with the Holy Ghost, feeds with the Eucharist, cheers with martyrdom, 9 and against such a discipline thus (maintained) she admits no gainsayer. This is the discipline which I no longer say foretold that heresies should come, but from 10 which they proceeded. However, they were not of her, because they were opposed to her. 11 Even the rough wild-olive arises from the germ 12 of the fruitful, rich, and genuine 13 olive; also from the seed 14 of the mellowest and sweetest fig there springs the empty and useless wild-fig. In the same way heresies, too, come from our plant, 15 although not of our kind; (they come) from the grain of truth, 16 but, owing to their falsehood, they have only wild leaves to show. 17
-
Cathedrae. ↩
-
Suis locis praesident. ↩
-
Authenticae. This much disputed phrase may refer to the autographs or the Greek originals (rather than the Latin translations), or full unmutilated copies as opposed to the garbled ones of the heretics. The second sense is probably the correct one. ↩
-
[Note, those near by may resort to this ancient and glorious church; not as any better than Corinth, or Philippi, or having any higher Apostolic throne. See Irenaeus, Vol. I. p. 415, (note) and Elucid. p. 460.] ↩
-
Compare our Anti-Marcion, iv. 5, p. 186. ↩
-
The Baptist's. ↩
-
[Observe--"even with us in Africa." If this implies noteworthy love, it proves that there was no organic relation requiring such particular fellowship, even in the West.] ↩
-
Miscet. ↩
-
We have taken Oehler's hint in favour of "martyrio." The usual reading "martyrium" (meaning "she exhorts to martyrdom") is stiff, and unsuited to the context. ↩
-
De. ↩
-
Or, "they were not of it, because they were opposed to it," i.e., the discipline or teaching. ↩
-
Nucleo. ↩
-
Necessariae. ↩
-
Papavere. "Ego cum aliis papaver ficus interpretor de seminalibus ficus, non de ipso fructu" (Oehler). ↩
-
Frutice. ↩
-
We again follow Oehler's hint, who would like to read "de grano veritatis." The texts are obscure, and vary much here. ↩
-
Silvestres. ↩
Translation
Hide
Die Prozeßeinreden gegen die Häretiker (BKV)
36. Kap. Wie das Traditionsprinzip im konkreten Falle zu benutzen sei. Die apostolischen Kirchen, besonders die römische, sind maßgebend. S. 345
Wohlan denn! Willst du den Forschertrieb im Geschäfte deines Heiles in ersprießlicher Weise betätigen, so halte eine Rundreise durch die apostolischen Kirchen, in welchen sogar noch die Lehrstühle der Apostel auf ihrer Stelle stehen, in welchen noch ihre Briefe aus den Originalen vorgelesen werden, die uns ihre Stimme vernehmen machen und das Antlitz eines jeden in unsere Gegenwart versetzen. Ist dir Achaja das Nächste, so hast du Korinth. Wohnst du nicht weit von Mazedonien, so hast du Philippi1. Wenn du nach Asien gelangen kannst, so hast du Ephesus. Ist aber Italien in deiner Nachbarschaft, so hast du Rom, von wo auch für uns2 die Lehrautorität bereit steht. O wie glücklich ist doch diese Kirche, in welche die Apostel die Fülle der Lehre mit ihrem Blute überströmen ließen, wo Petrus in der Weise des Leidens dem Herrn gleich gemacht, wo Paulus mit der Todesart des Johannes3 gekrönt, wo der Apostel Johannes, nachdem er, in siedendes Öl getaucht, keinen Schaden gelitten hat, auf eine Insel verbannt wird! Nehmen wir Einsicht davon, was sie gelernt, was sie gelehrt hat, was sie zugleich auch mit den afrikanischen Kirchen bezeugt4. Sie kennt nur den einen Gott und Herrn, den Schöpfer des Weltalls, und Christus Jesus, den aus der Jungfrau Maria geborenen Sohn des Gottes, der der Schöpfer ist, und die Auferstehung des Fleisches5. Das Gesetz und die Propheten setzt sie mit den Evangelien und den Briefen der Apostel in Verbindung6; daraus schöpft S. 346sie ihren Glauben, sie besiegelt ihn mit Wasser7, bekleidet ihn mit dem Hl. Geiste, nährt ihn durch die Eucharistie, ermahnt zum Martyrium und verweigert jedem die Aufnahme, der in Widerspruch mit dieser Lehre sich befindet. Das ist die Lehre, welche - ich sage schon nicht mehr - zum voraus verkündete, daß es Häresien geben würde, sondern die, aus welcher die Häresien hervorgingen. Aber das war nicht aus ihr, kraft dessen sie gegen sie gerichtet wurden8. Entsteht ja aus dem Kern der Olive, die so mild und ölig und so unentbehrlich ist, doch auch der rauhe, wilde Ölbaum, und aus dem Körnchen der so lieblichen und angenehmen Feige erwächst der windige und leere wilde Feigenbaum9. So sind auch die Häresien von unserem Stamm, aber nicht von unserer Art, zwar vom Samenkorn der Wahrheit, aber durch die Lüge Wildlinge geworden.
-
Einige Lesarten fürgen hinzu: habes Thessalonicenses. ↩
-
Die Bewohner des lateinischen Nordafrika. ↩
-
Des Täufers. ↩
-
Nach der Lesart contestetur; andere lesen contesseratur. Der Sinn ist: was sie stets, als von den Aposteln empfangen, gelehrt hat (docuerit), und was sie jetzt zusammen mit den afrikanischen, mit ihr in Gemeinschaft stehenden Kirchen bezeugt. ↩
-
Nach der Lesart carnis resurrectionem; der Agobardinus liest resurrectorem, eine Lesart, der Rauschen den Vorzug gibt. Indes, wahrscheinlich hat T. den Anfang, den Mittelpunkt und den Schluß des Glaubensbekenntnis vor Augen. ↩
-
Reißt also nicht Altes und Neues Testament auseinander, in der Art, wie es die Gnostiker tun. ↩
-
In der Taufe. ↩
-
Vgl. 1 Joh. 2, 19. Die Lesart am Anfang des Satzes ist so unbestimmt, daß Rauschen eine Lücke läßt. Sed non ... ex illa, ex quo factae sunt adversus illam. Ex quo wird, glaube ich, mit „seitdem“ nicht richtig übersetzt; denn wahrscheinlich ist unter „ex quo“ jenes Element verstanden, das die Abart, die Entwicklung zur Häresie bedingte, wie es auch später heißt: de nostro frutice, non nostro de genere. ↩
-
Caprificus ἐρινὸς, der nur männliche Blüten, also auch keine Früchte hat. ↩