Translation
Hide
Vierundzwanzig Unterredungen mit den Vätern (BKV)
33. Frage, woher eine so große Verschiedenheit der bösen Geister komme.
Germanus: Wir zweifeln nicht, daß auch jene Reihen, welche der Apostel aufzählt, zu Diesen gerechnet werden müssen, daß uns nemlich kein Kampf sei gegen Fleisch und Blut, sondern gegen die Herrschaften und Mächte, gegen die Herren der Welt dieser Finsternisse, gegen die Geister der Bosheit in den Lüften. Wir wollen jedoch wissen, woher diese große Verschiedenheit unter ihnen stamme, oder wie solche Stufen der Bosheit entstanden seien, ob sie dazu geschaffen seien, in diese oder jene Rangordnung des Bösen zu kommen und gleichsam dieser bestimmten Gottlosigkeit zu dienen.
Translation
Hide
Conférences de Cassien sur la perfection religieuse
33.
L'ABBÉ GERMAIN. Nous ne doutons pas qu'on ne doive mettre au même rang ceux dont parle l'Apôtre , lorsqu'il dit : « Nous n'avons pas à combattre contre la chair et le sang , mais contre les principautés et les puissances, contre les princes des ténèbres de ce monde et contre les esprits de malice qui sont dans l'air. » (Eph., VI, 12.) Mais nous voudrions bien savoir d'où vient cette variété qui existe entre eux, et ces degrés différents de malice. Ont-ils été ainsi créés, et trouvent-ils dans leur nature cette diversité d'inclination pour le mal?