• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works John Cassian (360-435)

Translation Hide
Institutions de Cassien

6. Qu'il est difficile de chasser l'avarice une fois qu'on s'en laisse posséder.

Que personne ne méprise cette maladie de l'avarice. S'il est facile de s'en préserver d'abord, une fois qu'on en est atteint, il est bien difficile d'en guérir; elle devient le foyer de tous les vices, la racine de tous les maux , le levain d'une incroyable malice. L'Apôtre le dit : « La racine de tous les maux est la cupidité, c'est-à-dire l'amour de l'argent. » (I. Tim., VI, 10.)

Translation Hide
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)

6. Einmal aufgenommen, ist die Krankheit der Habsucht schwer zu vertreiben.

[Forts. v. S. 154 ] Deßhalb erscheine Keinem diese Krankheit geringfügig und der Beachtung unwerth. Wenn sie auch leicht abgehalten werden kann, so läßt sie doch Jeden, den sie einmal in Besitz genommen, kaum wieder zur Genesung gelangen. Sie ist nämlich ein Schlupfwinkel der Leidenschaften und die Wurzel aller Uebel und wird zum untilgbaren Zündstoffe der Gottlosigkeit. Denn der Apostel sagt:1 „Die Wurzel alles Bösen ist die Philargyrie, d. h. die Liebe zum Gelde.“


  1. I. Timoth. 6, 10. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Institutions de Cassien
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)
Commentaries for this Work
Avant-Propos et Préface d'Institutions de Cassien

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy