• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Origène († 253/54) Contra Celsum

Traduction Masquer
Gegen Celsus (BKV)

71.

S. 285 Hierauf nimmt Celsus für richtig an, was höchstens von einigen unverständigen Christen geglaubt, von den vernünftigen Gläubigen dagegen nie zugegeben wird, nämlich: „Gott läßt also ähnlich den Menschen, die dem Mitleid nicht widerstehen können, bei den Jammernden Mitleid walten und steht den Schlechten bei, während er dagegen die Guten von sich stößt, weil sie solches Tun unterlassen. Und das ist doch höchst ungerecht gehandelt“ Nach unserem Glauben „steht Gott keinem Schlechten bei“, wenn er sich nicht der Tugend zugewandt hat, wie er auch keinen „Guten von sich stößt“. Gott „steht auch“ keinem „Jammernden“ wegen seines Jammerns „bei“ oder bemitleidet ihn - um dieses Wort1 nach dem gewöhnlichen Sprachgebrauch anzuwenden -, sondern die Sünder, welche sich ihrer Verfehlungen wegen selbst heftig verurteilen, so dass sie deswegen gleichsam trauern und sich selbst als Verlorene, soweit es ihre früheren Taten betrifft, beklagen und eine bemerkenswerte Umwandlung aufweisen, diese läßt Gott ihrer Reue wegen zu, selbst die, welche das schlechteste Leben geführt, aber sich gebessert haben. Denn die Tugend, die in ihren Seelen Wohnung nimmt und daraus die Sünde, die dort vorher geherrscht hatte, vertreibt, läßt das frühere Leben solcher Leute vergessen. Wenn aber auch nicht Tugend, sondern nur ein ernster Anlauf zum Besseren in der Seele entstände, so würde selbst dieser, je nachdem er mehr oder weniger vorliegt2, genügen, die Flut der Sünde zu beseitigen und verschwinden zu machen, so dass sie nahezu nicht mehr in der Seele vorhanden ist.


  1. Siehe Scan. ↩

  2. Siehe Scan. ↩

Traduction Masquer
Origen Against Celsus

Chapter LXXI.

He next assumes what is not granted by the more rational class of believers, but what perhaps is considered to be true by some who are devoid of intelligence,--viz., that "God, like those who are overcome with pity, being Himself overcome, alleviates the sufferings of the wicked through pity for their wailings, and casts off the good, who do nothing of that kind, which is the height of injustice." Now, in our judgment, God lightens the suffering of no wicked man who has not betaken himself to a virtuous life, and casts off no one who is already good, nor yet alleviates the suffering of any one who mourns, simply because he utters lamentation, or takes pity upon him, to use the word pity in its more common acceptation. 1 But those who have passed severe condemnation upon themselves because of their sins, and who, as on that account, lament and bewail themselves as lost, so far as their previous conduct is concerned, and who have manifested a satisfactory change, are received by God on account of their repentance, as those who have undergone a transformation from a life of great wickedness. For virtue, taking up her abode in the souls of these persons, and expelling the wickedness which had previous possession of them, produces an oblivion of the past. And even although virtue do not effect an entrance, yet if a considerable progress take place in the soul, even that is sufficient, in the proportion that it is progressive, to drive out and destroy the flood of wickedness, so that it almost ceases to remain in the soul.


  1. hina koinoteron to eleei chresomai. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Celsum Comparer
Traductions de cette œuvre
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Commentaires sur cette œuvre
Elucidations - Against Celsus

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité