• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Origène († 253/54) Contra Celsum

Traduction Masquer
Gegen Celsus (BKV)

24.

Wir haben bereits gesagt, dass Gott nichts wolle, was sich für ihn nicht geziemt, weil dies sein Gottsein aufheben würde; wir wollen auch betonen, dass, wenn irgendein Mensch „in seiner Verworfenheit etwas Abscheuliches will“, „Gott dies nicht wird1 können“. Wir bekämpfen die Behauptungen des Celsus nicht aus Streitsucht; wir prüfen sie vielmehr aus Liebe zur Wahrheit und wollen ihm darin beistimmen, dass „Gott nicht [Urheber] der lasterhaften Begierde, auch nicht der irreführenden Unsittlichkeit, sondern Urheber der wahren und gerechten Natur“, als der Urgrund alles sittlich Guten, ist. Auch in einem andern Punkte stimmen wir unserm Gegner bei, dass Gott „ein ewiges Leben der Seele gewähren kann“, und nicht nur „kann“, sondern auch tatsächlich gewährt. Wegen unserer obigen Ausführungen aber beunruhigt uns das von Celsus angeführte Wort des Heraklit durchaus nicht, dass „Leichname eher wegzuwerfen seien als Mist“. Indessen könnte man hierüber bemerken, „der Mist“ verdiene allerdings nicht mehr, als dass er „hinausgeworfen werde“; der menschliche Leichnam aber verdiene das nicht, da ihn eine Seele bewohnt habe, besonders dann S. 470 nicht, wenn diese feiner gebildet gewesen sei. Denn die Gesetze einer höheren Kulturstufe verlangen, dass die Leichen mit all den Ehren, die bei solchen Gelegenheiten üblich sind, bestattet werden, damit wir nicht der Seele nach unserem Vermögen einen Schimpf zufügen, wenn wir den von ihr bewohnten menschlichen Leib, nachdem sie ihn verlassen hat, ebenso wegwerfend behandeln, wie die Leichen der Tiere. Ausgeschlossen also soll es sein, dass „Gott wider die Vernunft“ ein „Weizenkorn“ oder „das, was in Vergänglichkeit gesät wird“ als „ewig darstellen wolle“; anders aber verhält es sich wohl mit dem Schößling, der aus dem Weizenkorn hervorgeht, und anders mit „dem in Unvergänglichkeit Auferweckten“2 . Nach Celsus ist „Gott selbst die Vernunft alles Seienden“, nach uns aber ist es der Sohn Gottes; unsere Philosophie läßt uns von ihm sagen: „Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort“3 . Übrigens lehren auch wir wie Celsus, dass „Gott nichts tun kann, was der Vernunft oder seinem eigenen Wesen widerspricht“.


  1. bewirken ↩

  2. vgl. 1 Kor 15,37.42 ↩

  3. vgl. Joh 1,1 ↩

Traduction Masquer
Origen Against Celsus

Chapter XXIV.

Moreover, as we have already said that for God to desire anything unbecoming Himself would be destructive of His existence as Deity, we will add that if man, agreeably to the wickedness of his nature, should desire anything that is abominable, 1 God cannot grant it. And now it is from no spirit of contention that we answer the assertions of Celsus; but it is in the spirit of truth that we investigate them, as assenting to his view that "He is the God, not of inordinate desires, nor of error and disorder, but of a nature just and upright," because He is the source of all that is good. And that He is able to provide an eternal life for the soul we acknowledge; and that He possesses not only the "power," but the "will." In view, therefore, of these considerations, we are not at all distressed by the assertion of Heraclitus, adopted by Celsus, that "dead bodies are to be cast out as more worthless than dung;" and yet, with reference even to this, one might say that dung, indeed, ought to be cast out, while the dead bodies of men, on account of the soul by which they were inhabited, especially if it had been virtuous, ought not to be cast out. For, in harmony with those laws which are based upon the principles of equity, bodies are deemed worthy of sepulture, with the honours accorded on such occasions, that no insult, so far as can be helped, may be offered to the soul which dwelt within, by casting forth the body (after the soul has departed) like that of the animals. Let it not then be held, contrary to reason, that it is the will of God to declare that the grain of wheat is not immortal, but the stalk which springs from it, while the body which is sown in corruption is not, but that which is raised by Him in incorruption. But according to Celsus, God Himself is the reason of all things, while according to our view it is His Son, of whom we say in philosophic language, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God;" 2 while in our judgment also, God cannot do anything which is contrary to reason, or contrary to Himself. 3


  1. bdeluron. ↩

  2. Cf. John i. 1. ↩

  3. [See note infra, bk. vi. cap. xlvii. S.] ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Celsum Comparer
Traductions de cette œuvre
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Commentaires sur cette œuvre
Elucidations - Against Celsus

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité