• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Origène († 253/54) Contra Celsum

Traduction Masquer
Gegen Celsus (BKV)

54.

Da er uns nun an „Herakles“ verweist, so möge er uns denkwürdige Aussprüche von ihm vorlegen, wegen seines schmählichen Dienstes bei Omphale Rede stehen und nachweisen, ob derjenige göttlicher Ehre würdig war, der den Ochsen des Bauern gewaltsam wie ein Straßenräuber wegnahm und aufspeiste und sich an den Verwünschungen ergötzte, mit denen ihn der Bauer beim Essen überhäufte, so dass auch bis heute, wie erzählt wird, der Dämon Herakles sein Opfer unter gewissen Verwünschungen entgegennimmt. Er veranlaßt uns dann wieder, über „Asklepios“ zu reden; wir haben aber schon früher über diesen gesprochen und begnügen uns mit dem Gesagten. Was bewundert er aber an „Orpheus“, dass er sagt, „er habe anerkanntermaßen einen frommen Geist besessen“ und ein treffliches Leben geführt? Es sollte mich wundern, wenn nicht Celsus jetzt den Orpheus nur deshalb preist, um mit uns zu streiten und Jesus herabzusetzen, während er sich wohl, wenn er auf seine gottlosen Reden über die Götter stieße, von diesen Dichtungen abwenden würde, da sie noch mehr als die Gedichte des Homer verdienten, aus einem wohlgeordneten Staate ausgeschlossen zu werden; denn Orpheus hat von den vermeintlichen Göttern noch weit schlimmere Dinge erzählt als Homer.

Edel handelte „Anaxarchos“, als er zu Aristokreon, dem Tyrannen von Kypros, sprach: „Zerstampfe, zerstampfe das Fell des Anaxarchos!“, Aber das ist die allereinzige Tatsache, die, wie die Griechen wissen, an Anaxarchos bewundert wird. Mußten deshalb auch einige, wie Celsus fordert, ihn wegen seiner Mannhaftigkeit ehren, so wäre es doch widersinnig, den S. 711 Anaxarchos zum Gott zu erklären. Auch an „Epiktet“ verweist er uns, indem er seinen hochsinnigen Ausspruch bewundert. Die Worte, die er „beim Zerbrechen des Beins“ gesprochen hat, sind aber nicht von der Art, dass sie mit den wunderbaren Taten und Worten Jesu, die bei Celsus keinen Glauben finden, verglichen werden könnten. Denn da diese Worte Christi mit göttlicher Kraft gesprochen sind, so bekehren sie bis auf den heutigen Tag nicht nur manche von den einfacheren Leuten, sondern auch viele aus den gebildeten Klassen.

Traduction Masquer
Origen Against Celsus

Chapter LIV.

But since he sends us to Hercules, let him repeat to us any of his sayings, and let him justify his shameful subjection to Omphale. Let him show that divine honours should be paid to one who, like a highway robber, carries off a farmer's ox by force, and afterwards devours it, amusing himself meanwhile with the curses of the owner; in memory of which even to this day sacrifices offered to the demon of Hercules are accompanied with curses. Again he proposes AEsculapius to us, as if to oblige us to repeat what we have said already; but we forbear. In regard to Orpheus, what does he admire in him to make him assert that, by common consent, he was regarded as a divinely inspired man, and lived a noble life? I am greatly deceived if it is not the desire which Celsus has to oppose us and put down Jesus that leads him to sound forth the praises of Orpheus; and whether, when he made himself acquainted with his impious fables about the gods, he did not cast them aside as deserving, even more than the poems of Homer, to be excluded from a well-ordered state. For, indeed, Orpheus says much worse things than Homer of those whom they call gods. Noble, indeed, it was in Anaxarchus to say to Aristocreon, tyrant of Cyprus, "Beat on, beat the shell of Anaxarchus," but it is the one admirable incident in the life of Anaxarchus known to the Greeks; and although, on the strength of that, some like Celsus might deservedly honour the man for his courage, yet to look up to Anaxarchus as a god is not consistent with reason. He also directs us to Epictetus, whose firmness is justly admired, although his saying when his leg was broken by his master is not to be compared with the marvellous acts and words of Jesus which Celsus refuses to believe; and these words were accompanied by such a divine power, that even to this day they convert not only some of the more ignorant and simple, but many also of the most enlightened of men.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Celsum Comparer
Traductions de cette œuvre
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Commentaires sur cette œuvre
Elucidations - Against Celsus

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité