Traduction
Masquer
Gegen Hermogenes. (BKV)
24. Cap. Es spricht von vornherein gegen Hermogenes, dass der Ausdruck „Materie” der hl. Schrift ganz unbekannt ist.
Ich kehre nun zur Prüfung der einzelnen Stellen zurück, in welchen nach Hermogenes Ansicht die Materie gemeint sein soll, und werde zuerst hinsichtlich der Namen um Aufschluss bitten. Der eine davon, nämlich „Erde”, steht da, den andern, Materie, finde ich nicht. Ich frage also, wie kann der Materie, da sich ihr Name in der hl. Schrift S. 83 nicht findet, die weitere Benennung Erde beigelegt werden, die doch für eine Substanz anderer Art bereits gäng und gebe ist? Der Name Materie hätte gerade deshalb umsomehr vorkommen müssen, weil sie das Prädikat Erde empfing, damit ich wisse, dass „Erde” eine mit „Materie” identische Bezeichnung sei, und damit ich erstere nicht für die Substanz ausschliesslich in Anspruch nehme, der sie eigen und bei der sie gebräuchlicher ist, oder damit ich die Bezeichnung „Erde” nicht etwa für irgend eine andere Spezies und auch nicht bei jeder Materie unterschiedslos anwende, wo ich Lust habe. Denn wenn es für ein Ding, welchem eine gemeinsame Bezeichnung beigelegt wird, keine eigene Benennung gibt, so wird sie jedem beliebigen andern beigelegt werden können, wenn nicht klar zutage tritt, welchen sie beigelegt werden soll. Wenn daher Hermogenes auch den Ausdruck „Materie” nachgewiesen hätte, dann hätte er noch beweisen müssen, dass sie auch den Beinamen „Erde” führe, und so ihr beide Namen vindizieren können.
Traduction
Masquer
Against Hermogenes
Chapter XXIV.--Earth Does Not Mean Matter as Hermogenes Would Have It.
I now return to the several points 1 by means of which he thought that Matter was signified. And first I will inquire about the terms. For we read only of one of them, Earth; the other, namely Matter, we do not meet with. I ask, then, since Matter is not mentioned in Scripture, how the term earth can be applied to it, which marks a substance of another kind? There is all the greater need why mention should also have been made of Matter, if this has acquired the further sense of Earth, in order that I may be sure that Earth is one and the same name as Matter, and so not claim the designation for merely one substance, as the proper name thereof, and by which it is better known; or else be unable (if I should feel the inclination), to apply it to some particular species of Matter, instead, indeed, 2 of making it the common term 3 of all Matter. For when a proper name does not exist for that thing to which a common term is ascribed, the less apparent 4 is the object to which it may be ascribed, the more capable will it be of being applied to any other object whatever. Therefore, even supposing that Hermogenes could show us the name 5 Matter, he is bound to prove to us further, that the same object has the surname 6 Earth, in order that he may claim for it both designations alike.
-
Articulos. ↩
-
Nec utique. ↩
-
Communicare. ↩
-
We have construed Oehler's reading: "Quanto non comparet" (i.e., by a frequent ellipse of Tertullian, "quanto magis non comparet"). Fr. Junius, however, suspects that instead of "quanto" we should read "quando": this would produce the sense, "since it is not apparent to what object it may be ascribed," etc. ↩
-
Nominatam. ↩
-
Cognominatam. ↩