Traduction
Masquer
Le Rétractations
CHAPITRE XLI.
DE LA VUE DE DIEU. — UN LIVRE.
J’ai écrit un livre de la Vue de Dieu 1, où, au sujet du corps spirituel, qui sera celui des saints après la résurrection, j’ai remis à un autre temps l’examen plus attentif de cette question : si et comment Dieu, qui est esprit, pourra être vu par un tel corps. Plus tard, j’ai traité la même matière qui est très-difficile, dans le dernier livre, savoir le 22°, de la Cité de Dieu 2, et j’en ai donné une explication suffisante, je le pense du moins. J’ai trouvé enfin dans un de nos manuscrits qui contient ce livre, un avertissement adressé par moi sur le même sujet à Fortunatien, évêque de Sicca; dans le catalogue de mes ouvrages il n’est indiqué ni parmi les livres ni parmi les lettres 3.
Le livre commence ainsi: « Me souvenant de la dette; » et l’avertissement: « Comme je vous en ai prié de vive voix. »
Edition
Masquer
Retractationes (PL)
CAPUT XLI. De Videndo Deo, liber unus.
De Videndo Deo scripsi librum 1, ubi de spirituali corpore quod erit in resurrectione sanctorum inquisitionem diligentiorem distuli, utrum vel quomodo Deus, qui spiritus est, etiam per corpus tale videatur; sed eam postea quaestionem sane difficillimam in novissimo, id est in vigesimo et secundo libro de Civitate Dei 2, satis, quantum arbitror, explicavi. Inveni etiam in quodam nostro codice, in quo et iste liber est, quoddam commonitorium a me factum de hac re ad episcopum Siccensem Fortunatianum; quod in opusculorum meorum indiculo nec inter libros, nec inter epistolas est notatum. Hic liber sic incipit: Memor debiti. Illud autem: Sicut praesens rogavi.