Traduction
Masquer
Bekenntnisse
18. Christus der einzige Weg zum Heile.
Ich suchte nach dem Wege, um die Stärke zu erlangen, die zu deinem Genusse befähige; aber ich fand sie nicht, bis ich umfaßte „den Mittler zwischen Gott und Menschen, den Menschen Jesus Christus“1, „der da ist über alles Gott hochgelobt in Ewigkeit“2, der uns zuruft und spricht: „Ich bin der Weg, die Wahrheit und das Leben“3, und der die Speise, die zu genießen ich noch zu schwach war, in Fleischeshülle verbarg, da ja „das Wort Fleisch geworden ist“4, auf daß deine Weisheit, durch die du alles geschaffen hast, stärkende Milch für unsere Kindheit werde. Denn noch war ich nicht demütig genug, meinen Jesus, den demütigen Gott, festzuhalten, und wußte noch nicht, was seine Erniedrigung uns lehren sollte. Dein Wort nämlich, die ewige Wahrheit, erhaben über die höheren Teile deiner Schöpfung5, hebt zu sich selbst empor, die sich ihm unterwerfen; in den niederen Teilen6 aber hat es sich ein demütiges Haus aus unserem Staube gebaut, um dadurch uns, die wir ihm untertan werden sollen, von unserer Selbstüberhebung herabzudrücken und zu sich hinüberzuziehen, unsere Hoffart heilend und unsere Liebe nährend. Wir sollen in unserem Selbstvertrauen nicht zu weit gehen, sondern uns lieber vor ihm verdemütigen, wenn wir vor S. 153 unseren Füßen die Gottheit sehen, schwach geworden durch die Annahme unseres Fleisches, und vor ihr uns matt niederwerfen, damit sie aufstehe und uns aufrichte.
Traduction
Masquer
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books
Chapter XVIII.--Jesus Christ, the Mediator, is the Only Way of Safety.
24. And I sought a way of acquiring strength sufficient to enjoy Thee; but I found it not until I embraced that "Mediator between God and man, the man Christ Jesus," 1 "who is over all, God blessed for ever," 2 calling unto me, and saying, "I am the way, the truth, and the life," 3 and mingling that food which I was unable to receive with our flesh. For "the Word was made flesh," 4 that Thy wisdom, by which Thou createdst all things, might provide milk for our infancy. For I did not grasp my Lord Jesus,--I, though humbled, grasped not the humble One; 5 nor did I know what lesson that infirmity of His would teach us. For Thy Word, the Eternal Truth, pre-eminent above the higher parts of Thy creation, raises up those that are subject unto Itself; but in this lower world built for Itself a humble habitation of our clay, whereby He intended to abase from themselves such as would be subjected and bring them over unto Himself, allaying their swelling, and fostering their love; to the end that they might go on no further in self-confidence, but rather should become weak, seeing before their feet the Divinity weak by taking our "coats of skins;" 6 and wearied, might cast themselves down upon It, and It rising, might lift them up.
-
1 Tim. ii. 5. ↩
-
Rom. ix. 5. ↩
-
John xiv. 6. ↩
-
John i. 14. ↩
-
Christ descended that we may ascend. See iv. sec. 19, notes 1 and 3, above. ↩
-
Gen. iii. 21. Augustin frequently makes these "coats of skin" symbolize the mortality to which our first parents became subject by being deprived of the tree of life (see iv. sec. 15, note 3, above); and in his Enarr. in Ps. (ciii. 1, 8), he says they are thus symbolical inasmuch as the skin is only taken from animals when dead. ↩