• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Confessiones

Edition Masquer
Confessiones (CSEL)

Caput 23

His ergo auditis atque perspectis pro captu infirmitatis meae (quam tibi confiteor scienti deo meo), duo video dissensionum genera oboriri posse, cum aliquid a nuntiis veracibus per signa enuntiatur, unum, si de veritate rerum, alterum, si de ipsius qui enuntiat voluntate dissensio est. aliter enim quaerimus de creaturae conditione, quid verum sit, aliter autem quid in his verbis Moyses, egregius domesticus fidei tuae, intellegere lectorem auditoremque voluerit. in illo primo genere discedant a me omnes, qui ea, quae falsa sunt, se scire arbitrantur. in hoc item altero discedant a me omnes, qui ea quae falsa sunt Moysen dixisse arbitrantur. coniungar autem illis, domine, in te et delecter cum eis in te, qui veritate tua pascuntur in latitudine caritatis, et accedamus simul ad verba libri tui, et quaeremus in eis voluntatem tuam per voluntatem famuli tui, cuius calamo dispensasti ea.

Traduction Masquer
Bekenntnisse

23. Woher kommen die Meinungsverschiedenheiten in der Schrifterklärung?

Nachdem ich nun diese verschiedenen Auffassungen gehört und erwogen, soweit meine Schwachheit es zuließ, die ich dir, meinem allwissenden Gotte bekenne, sehe ich daraus, daß zweierlei Meinungsverschiedenheiten entstehen können, wenn von glaubhaftigen Zeugen etwas in Bildern ausgesprochen wird: einmal wenn über den wirklichen Sachverhalt der Dinge, dann aber wenn über die wahre Meinung des Schriftstellers Zweifel herrschen. Denn zwei ganz verschiedene Fragen sind es, die ich mir vorlege: was bezüglich der Schöpfung Wahres sei, oder was Moses, der herrliche Diener deines Glaubens, unter diesen Worten von dem Leser oder dem Hörer verstanden wissen wollte. Hinsichtlich der ersten Frage mögen weichen von mir, die da irrige Lehren für gewisse Wahrheit ausgeben; hinsichtlich der zweiten mögen weichen von mir, die ihre irrigen Ansichten dem Moses unterschieben. Aber mit jenen, o Herr, will ich mich in dir vereinigen und mit ihnen mich in dir erfreuen, die in der Fülle deiner Liebe sich an deiner Wahrheit laben; und zusammen wollen wir hintreten zu den Worten deiner Schrift und in ihnen deinen Willen suchen nach dem Willen deines Dieners, durch dessen Feder du uns dies mitgeteilt hast.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Confessiones (CSEL)
Confessiones (PL) Comparer
Traductions de cette œuvre
Bekenntnisse
Les confessions de Saint Augustin Comparer
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books Comparer
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung in die Confessiones
Prolegomena
The Opinion of St. Augustin Concerning His Confessions, as Embodied in His Retractations, II. 6
Translator's Preface - Confessions

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité