Traduction
Masquer
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books
Chapter XII.--Whatever Things the Good God Has Created are Very Good.
18. And it was made clear unto me that those things are good which yet are corrupted, which, neither were they supremely good, nor unless they were good, could be corrupted; because if supremely good, they were incorruptible, and if not good at all, there was nothing in them to be corrupted. For corruption harms, but, less it could diminish goodness, it could not harm. Either, then, corruption harms not, which cannot be; or, what is most certain, all which is corrupted is deprived of good. But if they be deprived of all good, they will cease to be. For if they be, and cannot be at all corrupted, they will become better, because they shall remain incorruptibly. And what more monstrous than to assert that those things which have lost all their goodness are made better? Therefore, if they shall be deprived of all good, they shall no longer be. So long, therefore, as they are, they are good; therefore whatsoever is, is good. That evil, then, which I sought whence it was, is not any substance; for were it a substance, it would be good. For either it would be an incorruptible substance, and so a chief good, or a corruptible substance, which unless it were good it could not be corrupted. I perceived, therefore, and it was made clear to me, that Thou didst make all things good, nor is there any substance at all that was not made by Thee; and because all that Thou hast made are not equal, therefore all things are; because individually they are good, and altogether very good, because our God made all things very good. 1
-
Gen. i. 31, and Ecclus. xxxix. 21. Evil, with Augustin, is a "privation of good." See iii. sec. 12, note, above. ↩
Traduction
Masquer
Bekenntnisse
12. Alles was ist, ist gut.
Und es ward mir klar, daß es auch Gutes gibt, was dem Verderben unterliegt. Zwar ist es nicht das höchste Gut, sonst könnte es nicht der Verderbnis unterliegen, noch ist es überhaupt nicht gut, denn auch dann könnte es der Verderbnis nicht unterliegen; denn wäre es das höchste Gut, so wäre es unvergänglich, wäre es aber gar kein Gut, so wäre in ihm nichts, was verderben könnte. Denn Verderbnis schadet; sie schadet aber nur dadurch, daß sie das Gute mindert, Entweder schadet also die Verderbnis gar nicht, und das ist unmöglich, oder, und das ist völlig gewiß, alles, was dem Verderben ausgesetzt ist, erleidet irgendeine Einbuße an einem Gut. Verlöre aber etwas all sein Gut, so würde es aufhören zu existieren. Denn wenn es weiter bestände, ohne noch eine neue Verderbnis erleiden zu können, so wäre es nun ja besser, da es unvergänglich weiter bestehen würde, Was aber wäre widersinniger als zu sagen, etwas sei nach Verlust alles Guten besser geworden? Wenn also etwas jeglichen Gutes beraubt wird, so hört es überhaupt auf zu sein; folglich ist es gut, solange es S. 148 besteht. Folglich sind auch alle Dinge gut, und das Böse, nach dessen Ursprunge ich forschte, ist kein Ding, da es, wenn es ein Ding wäre, gut sein müßte. Denn dann müßte es entweder eine unvergängliche Substanz - und damit zweifellos ein hohes Gut - oder eine vergängliche Substanz sein; und vergänglich könnte sie nur sein, wenn sie gut wäre. So erkannte ich also, und es ward mir klar, daß du alles gut geschaffen hast und daß es gar keine Dinge gibt, die du nicht geschaffen hast. Und weil du nicht alles gleich geschaffen hast, hat das All den Grund seines Seins empfangen; denn das einzelne ist gut und alles zusammen sehr gut, weil unser Gott „alles sehr gut“1 gemacht hat.
-
Gen. 1,31 und Sir. 39,21. ↩