• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Confessiones

Traduction Masquer
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books

Chapter X.--He Begs of God that He May Live in the True Light, and May Be Instructed as to the Mysteries of the Sacred Books.

10. Oh, let Truth, the light of my heart, 1 not my own darkness, speak unto me! I have descended to that, and am darkened. But thence, even thence, did I love Thee. I went astray, and remembered Thee. I heard Thy voice behind me bidding me return, and scarcely did I hear it for the tumults of the unquiet ones. And now, behold, I return burning and panting after Thy fountain. Let no one prohibit me; of this will I drink, and so have life. Let me not be my own life; from myself have I badly lived,--death was I unto myself; in Thee do I revive. Do Thou speak unto me; do Thou discourse unto me. In Thy books have I believed, and their words are very deep. 2


  1. See note 2, p. 76, above. ↩

  2. As Gregory the Great has it, Revelation is a river broad and deep, "In quo et agnus ambulet, et elephas natet." And these deep things of God are to be learned only by patient searching. We must, says St. Chrysostom (De Prec. serm. ii.), dive down into the sea as those who would fetch up pearls from its depths. The very mysteriousness of Scripture is, doubtless, intended by God to stimulate us to search the Scriptures, and to strengthen our spiritual insight (Enar. in Ps. cxlvi. 6). See also, p. 48, note 5; p. 164, note 2, above; and the notes on pp. 370, 371, below. ↩

Traduction Masquer
Bekenntnisse

10. Augustinus bittet Gott um Erleuchtung.

O Wahrheit, du Licht meines Herzens, laß meine Finsternis nicht zu mir reden! Ich habe mich ins Irdische verloren und bin zur Dunkelheit geworden; aber selbst aus ihr, selbst von da aus habe ich Liebe zu dir gefaßt. Ich geriet in die Irre und habe mich deiner wieder erinnert. „Ich vernahm deine Stimme hinter mir“1, die mich einlud, doch zurückzukehren, aber kaum vermochte ich sie wegen des Lärmens der Friedlosen2 zuhören. Und nun siehe, kehre ich glühend vor Hitze und atemlos zu deinem Quell zurück. Niemand soll mir es wehren; aus S. 308 ihm will ich trinken, durch ihn mein Leben gewinnen. Nicht ich selbst will mein Leben sein; böse habe ich gelebt aus mir und bin mir selbst zum Tode geworden. Nun aber lebe ich in dir auf. Sprich du zu mir, rede du zu mir. Geglaubt habe ich deinen Schriften; aber ihre Worte sind gar geheimnisvoll.


  1. Ezech. 3,12. ↩

  2. Nach der Vermutung der Benediktiner sind die Manichäer gemeint. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Confessiones (CSEL) Comparer
Confessiones (PL) Comparer
Traductions de cette œuvre
Bekenntnisse
Les confessions de Saint Augustin Comparer
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung in die Confessiones
Prolegomena
The Opinion of St. Augustin Concerning His Confessions, as Embodied in His Retractations, II. 6
Translator's Preface - Confessions

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité