• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Epistulae (CCEL) Letters of St. Augustin
Second Division.
Letter XXXIV.

5.

In what more temperate way could we dispose of this important matter than through the mediation of such a man as you, invested with most illustrious rank, and possessing calmness as well as great prudence and goodwill? I beg, therefore, as I have already done by our brethren, good and honourable men, whom I sent to your Excellency, that you will condescend to inquire whether it is the case that the presbyter Victor did not receive from his bishop the order which the public official records reported; or whether, since Victor himself has said otherwise, they have in their records laid a thing falsely to his charge, though they belong to the same communion with him. Or, if he consents to our calmly discussing the whole question of our differences, in order that the error which is already manifest may become yet more so, I willingly embrace the opportunity. For I have heard that he proposed that without popular tumult, in the presence only of ten esteemed and honourable men from each party, we should investigate what is the truth in this matter according to the Scriptures. As to another proposal which some have reported to me as made by him, that I should rather go to Constantina, 1 because in that town his party was more numerous; or that I should go to Milevis, because there, as they say, they are soon to hold a council;--these things are absurd, for my special charge does not extend beyond the Church of Hippo. The whole importance of this question to me, in the first place, is as it affects Proculeianus and myself; and if, perchance, he thinks himself not a match for me, let him implore the aid of any one whom he pleases as his colleague in the debate. For in other towns we interfere with the affairs of the Church only so far as is permitted or enjoined by our brethren bearing the same priestly office with us, the bishops of these towns.


  1. Constantina, a chief city of Numidia. ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Letters of St. Augustin
Commentaires sur cette œuvre
Preface - Letters
Prolegomena

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité