2.
As to your collecting of certain Carthaginian names of deceased persons, by which you think reproach may be cast, in what seems to you a witty manner, against our religion, I do not know whether I ought to answer this taunt, or to pass it by in silence. For if to your good sense these things appear as trifling as they really are, I have not time to spare for such pleasantry. If, however, they seem to you important, I am surprised that it did not occur to you, who are apt to be disturbed by absurdly-sounding names, that your religionists have among their priests Eucaddires, and among their deities, Abaddires. I do not suppose that these were absent from your mind when you were writing, but that, with your courtesy and genial humour, you wished for the unbending of our minds, to recall to our recollection what ludicrous things are in your superstition. For surely, considering that you are an African, and that we are both settled in Africa, you could not have so forgotten yourself when writing to Africans as to think that Punic names were a fit theme for censure. For if we interpret the signification of these words, what else does Namphanio mean than "man of the good foot," i.e. whose coming brings with it some good fortune, as we are wont to say of one whose coming to us has been followed by some prosperous event, that he came with a lucky foot? And if the Punic language is rejected by you, you virtually deny what has been admitted by most learned men, that many things have been wisely preserved from oblivion in books written in the Punic tongue. Nay, you ought even to be ashamed of having been born in the country in which the cradle of this language is still warm, i.e. in which this language was originally, and until very recently, the language of the people. If, however, it is not reasonable to take offence at the mere sound of names, and you admit that I have given correctly the meaning of the one in question, you have reason for being dissatisfied with your friend Virgil, who gives to your god Hercules an invitation to the sacred rites celebrated by Evander in his honour, in these terms, "Come to us, and to these rites in thine honour, with auspicious foot." 1 He wishes him to come "with auspicious foot;" that is to say, he wishes Hercules to come as a Namphanio, the name about which you are pleased to make much mirth at our expense. But if you have a penchant for ridicule, you have among yourselves ample material for witticisms--the god Stercutius, the goddess Cloacina, the Bald Venus, the gods Fear and Pallor, and the goddess Fever, and others of the same kind without number, to whom the ancient Roman idolaters erected temples, and judged it right to offer worship; which if you neglect, you are neglecting Roman gods, thereby making it manifest that you are not thoroughly versed in the sacred rites of Rome; and yet you despise and pour contempt on Punic names, as if you were a devotee at the altars of Roman deities.
-
Virg. Aeneid, viii. 302: "Et nos et tua dexter adi pede sacra secundo." ↩