• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Epistulae (CCEL) Letters of St. Augustin
Second Division.
Letter CIV.

16.

You are wise, therefore, to insist, when pleading with us for your countrymen on the compassion of Christians, not on the stern doctrines of the Stoical philosophy, which in no wise help, but much rather hinder, the cause which you have undertaken to support. For a merciful disposition, which we must have if it be possible for us to be moved either by your intercession or by their entreaties, is pronounced by the Stoics to be an unworthy weakness, and they expel it utterly from the mind of the wise man, whose perfection, in their opinion, is to be as impassive and inflexible as iron. With more reason, therefore, might it have occurred to you to quote from your own Cicero that sentence in which, praising Caesar, he says, "Of all your virtues, none is more worthy of admiration, none more graceful, than your clemency." 1 How much more ought this merciful disposition to prevail in the churches which follow Him who said, "I am the way," and which learn from His word, "All the ways of the Lord are mercy and truth"! Fear not, then, that we will try to bring innocent persons to death, when in truth we do not even wish the guilty to experience the punishment which they deserve, being moved by that mercy which, joined with truth, we love in Christ. But the man who, from fear of painfully crossing the will of the guilty, spares and indulges vices which must thereby gather more strength, is less merciful than the man who, lest he should hear his little boy crying, will not take from him a dangerous knife, and is unmoved by fear of the wounds or death which he may have to bewail as the consequence of his weakness. Reserve, therefore, until the proper time the work of interceding with us for those men, in loving whom (excuse my saying so) you not only do not go beyond us, but are even hitherto refusing to follow our steps; and write rather in your reply what influences you to shun the way which we follow, and in which we beseech you to go along with us towards that fatherland above, in which we rejoice to know that you take great delight.


  1. Oratio pro Q. Ligario. ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Letters of St. Augustin
Commentaires sur cette œuvre
Preface - Letters
Prolegomena

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité