L. (Ib. XIII, 48.)
Sur la lèpre qui s'attache à une peau. — On demande pourquoi le texte porte : « Dans toute peau de travail » (operaria) ? Plusieurs de nos interprètes ont traduit : « dans toute peau travaillée. » Mais le grec ne dit pas ergasmeno dermati dans une peau confectionnée, mais ergasimo, de travail, faite pour le travail : ce mot se trouve aussi au livre des Rois, dans le passage où Jonathas (lit à David : « Demeure au champ pendant le travail du jour, » in die operaria, dans le jour ou l'on travaille 1. Nous sommes donc forcés d'admettre qu'il s'agit ici d'une peau de travail, c'est-à-dire, destinée à servir pendant quelque travail. . Car il y a des peaux qui sont uniquement destinées à l'ornementation, et non à un service pénible .
-
I Rois, XX, 19. ↩