• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Enarrationes in psalmos (CCEL) Expositions on the Book of Psalms
Psalm IV.

9.

But men (who doubtless are many) who follow after things temporal, know not to say aught else, than, "Who showeth us good things?" when the true and certain good within their very selves they cannot see. Of these accordingly is most justly said, what he adds next: "From the time of His corn, of wine, and oil, they have been multiplied." For the addition of His, is not superfluous. For the corn is God's: inasmuch as He is "the living bread which came down from heaven." 1 The wine too is God's: for, "they shall be inebriated," he says, "with the fatness of thine house." 2 The oil too is God's: of which it is said, "Thou hast fattened my head with oil." 3 But those many, who say, "Who showeth us good things?" and who see not that the kingdom of heaven is within them: these, "from the time of His corn, of wine, and oil, are multiplied." For multiplication does not always betoken plentifulness, and not, generally, scantiness: when the soul, given up to temporal pleasures, burns ever with desire, and cannot be satisfied; and, distracted with manifold and anxious thought, is not permitted to see the simple good. Such is the soul of which it is said, "For the corruptible body presseth down the soul, and the earthly tabernacle weigheth down the mind that museth on many things." 4 A soul like this, by the departure and succession of temporal goods, that is, "from the time of His corn, wine, and oil," filled with numberless idle fancies, is so multiplied, that it cannot do that which is commanded, "Think on the Lord in goodness, and in simplicity of heart seek Him." 5 For this multiplicity is strongly opposed to that simplicity. And therefore leaving these, who are many, multiplied, that is, by the desire of things temporal, and who say, "Who showeth us good things?" which are to be sought not with the eyes without, but with simplicity of heart within, the faithful man rejoices and says, "In peace, together, I will sleep, and take rest" (ver. 8). For such men justly hope for all manner of estrangement of mind from things mortal, and forgetfulness of this world's miseries; which is beautifully and prophetically signified under the name of sleep and rest, where the most perfect peace cannot be interrupted by any tumult. But this is not had now in this life, but is to be hoped for after this life. This even the words themselves, which are in the future tense, show us. For it is not said, either, I have slept, and taken rest; or, I do sleep, and take rest; but, "I will sleep, and take rest." Then shall "this corruptible put on incorruption, and this mortal shall put on immortality; then shall death be swallowed up in victory." 6 Hence it is said, "But if we hope for that we see not, we wait in patience." 7


  1. John vi. 51. ↩

  2. Ps. xxxvi. 8. ↩

  3. Ps. xxiii. 5. ↩

  4. Wisd. ix. 15. ↩

  5. Wisd. i. 1. ↩

  6. 1 Cor. xv. 54. ↩

  7. Rom. viii. 25. ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Expositions on the Book of Psalms

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2026 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité