• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
La cité de dieu

CHAPITRE XVII.

SENTIMENT DE VARRON SUR CERTAINES MÉTAMORPHOSES.

Varron, à l’appui de cette tradition, en rapporte d’autres qui ne sont pas moins incroyables : celle de Circé, par exemple, la fameuse magicienne, qui changea en bêtes les compagnons d’Ulysse; et encore, celle de ces Arcadiens, désignés par le sort pour passer à la nage un certain étang où ils se transformaient en loups, vivant ensuite dans les forêts avec les animaux de leur espèce. Varron ajoute que si ces loups s’abstenaient de chair humaine, ils repassaient l’étang au bout de neuf ans, et reprenaient leur première forme. Il parle en outre d’un certain Demaenetus qui, ayant goûté du sacrifice d’un petit enfant que les Arcadiens font à leur dieu Lycaeus, fut changé en loup; dix ans après, il. redevint homme et remporta le prix aux jeux olympiens. Le même auteur estime qu’en Arcadie on ne donne le nom de Lycaeus à Pan et à Jupiter qu’à cause de ces changements d’hommes en loups, attribués par le peuple à un miracle de la volonté divine ; car les Grecs appellent un loup lycos1, d’où le nom de Lycaeus est dérivé. Enfin, selon Varron, c’est de là que les Luperques de Rome tirent leur origine.


  1. Lukos. ↩

Traduction Masquer
The City of God

Chapter 17.--What Varro Says of the Incredible Transformations of Men.

In support of this story, Varro relates others no less incredible about that most famous sorceress Circe, who changed the companions of Ulysses into beasts, and about the Arcadians, who, by lot, swam across a certain pool, and were turned into wolves there, and lived in the deserts of that region with wild beasts like themselves. But if they never fed on human flesh for nine years, they were restored to the human form on swimming back again through the same pool. Finally, he expressly names one Demaenetus, who, on tasting a boy offered up in sacrifice by the Arcadians to their god Lycaeus according to their custom, was changed into a wolf, and, being restored to his proper form in the tenth year, trained himself as a pugilist, and was victorious at the Olympic games. And the same historian thinks that the epithet Lycaeus was applied in Arcadia to Pan and Jupiter for no other reason than this metamorphosis of men into wolves, because it was thought it could not be wrought except by a divine power. For a wolf is called in Greek lukos, from which the name Lycaeus appears to be formed. He says also that the Roman Luperci were as it were sprung of the seed of these mysteries.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De civitate Dei (CCSL) Comparer
Traductions de cette œuvre
La cité de dieu
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV) Comparer
Commentaires sur cette œuvre
The City of God - Translator's Preface

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité