• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
The City of God

Chapter 20.--That Christians Have No Authority for Committing Suicide in Any Circumstances Whatever.

It is not without significance, that in no passage of the holy canonical books there can be found either divine precept or permission to take away our own life, whether for the sake of entering on the enjoyment of immortality, or of shunning, or ridding ourselves of anything whatever. Nay, the law, rightly interpreted, even prohibits suicide, where it says, "Thou shalt not kill." This is proved especially by the omission of the words "thy neighbor," which are inserted when false witness is forbidden: "Thou shalt not bear false witness against thy neighbor." Nor yet should any one on this account suppose he has not broken this commandment if he has borne false witness only against himself. For the love of our neighbor is regulated by the love of ourselves, as it is written, "Thou shalt love thy neighbor as thyself." If, then, he who makes false statements about himself is not less guilty of bearing false witness than if he had made them to the injury of his neighbor; although in the commandment prohibiting false witness only his neighbor is mentioned, and persons taking no pains to understand it might suppose that a man was allowed to be a false witness to his own hurt; how much greater reason have we to understand that a man may not kill himself, since in the commandment, "Thou shalt not kill," there is no limitation added nor any exception made in favor of any one, and least of all in favor of him on whom the command is laid! And so some attempt to extend this command even to beasts and cattle, as if it forbade us to take life from any creature. But if so, why not extend it also to the plants, and all that is rooted in and nourished by the earth? For though this class of creatures have no sensation, yet they also are said to live, and consequently they can die; and therefore, if violence be done them, can be killed. So, too, the apostle, when speaking of the seeds of such things as these, says, "That which thou sowest is not quickened except it die;" and in the Psalm it is said, "He killed their vines with hail." Must we therefore reckon it a breaking of this commandment, "Thou shalt not kill," to pull a flower? Are we thus insanely to countenance the foolish error of the Manichaeans? Putting aside, then, these ravings, if, when we say, Thou shalt not kill, we do not understand this of the plants, since they have no sensation, nor of the irrational animals that fly, swim, walk, or creep, since they are dissociated from us by their want of reason, and are therefore by the just appointment of the Creator subjected to us to kill or keep alive for our own uses; if so, then it remains that we understand that commandment simply of man. The commandment is, "Thou shall not kill man;" therefore neither another nor yourself, for he who kills himself still kills nothing else than man.

Traduction Masquer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

20. Keine Schriftstelle gewährt den Christen das Recht des freiwilligen Todes, in welcher Lage immer sie sich finden.

Denn nicht umsonst kann man in den heiligen und kanonischen Büchern nirgends ein göttliches Gebot noch auch die Erlaubnis ausgesprochen finden, sich selbst das Leben zu nehmen, um das unsterbliche Leben zu erlangen oder irgend ein Übel zu meiden oder zu beseitigen. Vielmehr ist das Verbot hieher zu beziehen: „Du sollst nicht töten“1, wie es im Gesetze heißt; um so mehr als nicht hinzugefügt ist: „deinen Nächsten“ wie bei dem Verbot des falschen Zeugnisses: „Du sollst kein falsches Zeugnis geben wider deinen Nächsten“2. Gleichwohl darf man nicht glauben, von dieser Sünde Band 1, S. 58frei zu sein, wenn man gegen sich selbst falsches Zeugnis ablegte. Denn die Selbstliebe wurde als die Richtschnur für die Nächstenliebe aufgestellt, da ja geschrieben steht: „Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst“3. Wenn sich demnach der, der über sich selbst Falsches aussagt, des falschen Zeugnisses nicht weniger schuldig macht als wer es wider den Nächsten tut, während doch in dem Gebote, welches das falsche Zeugnis betrifft, nur vom Nächsten die Rede ist, was dahin mißverstanden werden könnte, es sei nicht verboten, daß man wider sich selbst als falscher Zeuge auftritt, wieviel mehr gilt dies dann von dem Verbot des Selbstmordes, da klar zu Tage liegt, daß, wenn es ohne Zusatz heißt: „Du sollst nicht töten“, jedermann als Objekt des Verbotes bezeichnet ist, auch der also, an den das Gesetz gerichtet ist. Darum suchen manche4 dieses Gesetz sogar auf Tiere, wilde und zahme, auszudehnen, so daß es uns danach nicht erlaubt wäre, sie zu töten. Warum dann nicht auch auf die Kräuter und was sonst mit der Wurzel im Erdboden Nahrung und Halt sucht? Denn auch diese Art von Wesen hat, wenn auch der Empfindung bar, ein Leben, wie man sich ausdrückt, und kann demnach auch sterben, somit auch bei Anwendung von Gewalt getötet werden. Daher sagt der Apostel, wo er von solchen Samen spricht: „Was du säest, lebt nicht auf, wenn es nicht zuvor stirbt“5, und im Psalm6 heißt es: „Er tötete mit Hagel ihre Weinstöcke“. Werden wir also, wenn wir vernehmen: „Du sollst nicht töten“, es für Sünde halten, Strauchwerk auszureißen und, töricht genug, dem Irrtum der Manichäer beistimmen? Weg mit solchem Wahn! Wenn wir also das Verbot des Tötens nicht auf die Pflanzen beziehen, weil sie der Empfindung entbehren, und nicht auf die vernunftlosen Lebewesen, die fliegenden, schwimmenden, laufenden, kriechenden, weil sie uns nicht durch die Vernunft gleichgestellt sind, die mit uns Band 1, S. 59gemeinsam zu haben ihnen nicht gewährt ist (weshalb nach des Schöpfers gerechtester Anordnung ihr Leben und ihr Tod der Zweckmäßigkeit für uns unterstellt ist), so bleibt nur übrig, das Verbot: „Du sollst nicht töten“ vom Menschen zu verstehen: Weder einen andern noch dich sollst du töten. Denn wer sich selbst tötet, tötet eben auch einen Menschen.


  1. Ex. 20, 13. ↩

  2. Ex. 20, 16. ↩

  3. Mt. 22, 39. ↩

  4. Marcioniten und Manichäer. ↩

  5. 1 Kor. 15, 36. ↩

  6. Ps. 77, 47 ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De civitate Dei (CCSL) Comparer
Traductions de cette œuvre
La cité de dieu Comparer
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
The City of God - Translator's Preface

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité