• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

27. [26.]Auseinandersetzung mit der Ansicht der Platoniker, wonach die Engel zwar von Gott erschaffen sind, aber ihrerseits die Schöpfer des Menschenleibes wären.

In der Weise hat Plato genauer die geringeren und vom höchsten Gott erschaffenen Götter als Urheber der übrigen Lebewesen betrachtet wissen wollen, daß sie den unsterblichen Teil vom höchsten Wesen nähmen, dagegen ihrerseits den sterblichen hinzufügten. Sie galten ihm also nicht als Schöpfer unserer Seele, sondern unseres Leibes. Nun lehrt Porphyrius, man müsse sich zur Reinigung der Seele von allem Körperlichen lossagen, und hält in Übereinstimmung mit seinem Plato und andern Platonikern dafür, daß unmäßiges und unehrbares Leben als Strafe die Rückkehr in Körper nach sich ziehe, selbst in Tierleiber nach Plato, nur in Menschenleiber nach Porphyrius. Demnach müßten sie folgerichtig jene Götter, die wir nach ihnen als unsere Eltern und Urheber verehren sollen, lediglich als die Werkleute unserer Fesseln und Gefängnisse betrachten, nicht als unsere Daseinsspender, sondern als unsere Eisenmeister, die uns in düstere Gefängnisse werfen Band 16, S. 690und mit den schwersten Ketten anbinden. Entweder also sollten die Platoniker nicht weiter aus den irdischen Leibern ein Strafgespenst für die Seelen machen, oder aber sie dürften uns nicht die Verehrung von Göttern anpreisen, deren Werk in uns sie nach Kräften zu meiden und fliehen mahnen. Indes das eine ist ebenso irrig wie das andere. Es gibt keine Strafe der Seelen, die darin bestünde, daß sie aufs neue ins irdische Leben zurückkehrten, und es gibt keinen Schöpfer alles Lebendigen im Himmel und auf Erden als den, von welchem Himmel und Erde erschaffen worden sind. Denn ist lediglich Strafleiden die Ursache des Lebens im Leibe, wie kann dann derselbe Plato sich dahin aussprechen, die Welt habe nur dadurch die schönste und beste werden können, daß sie erfüllt wurde mit Arten aller Wesen, nämlich unsterblicher und sterblicher? Ist aber unsere Erschaffung, selbst in der Eigenschaft sterblicher Wesen, eine göttliche Spende, wie sollte es dann eine Strafe sein, zu irdischen Körpern, also zu göttlichen Gnadenspenden, zurückzukehren? Und wenn Gott die Formen wie der gesamten Welt so auch aller Lebewesen in seiner ewigen Erkenntnis umfaßte, was Plato immer wieder betont, warum sollte nicht auch er selbst alles erschaffen haben? Hätte er etwa dies und jenes nicht bilden wollen, wovon sein unaussprechlicher und unaussprechlich preiswürdiger Geist das Schaffensurbild in sich trug?

Traduction Masquer
The City of God

Chapter 26.--Of that Opinion of the Platonists, that the Angels Were Themselves Indeed Created by God, But that Afterwards They Created Man's Body.

It is obvious, that in attributing the creation of the other animals to those inferior gods who were made by the Supreme, he meant it to be understood that the immortal part was taken from God Himself, and that these minor creators added the mortal part; that is to say, he meant them to be considered the creators of our bodies, but not of our souls. But since Porphyry maintains that if the soul is to be purified all entanglement with a body must be escaped from; and at the same time agrees with Plato and the Platonistsin thinking that those who have not spent a temperate and honorable life return to mortal bodies as their punishment (to bodies of brutes in Plato's opinion, to human bodies in Porphyry's); it follows that those whom they would have us worship as our parents and authors, that they may plausibly call them gods, are, after all, but the forgers of our fetters and chains,--not our creators, but our jailers and turnkeys, who lock us up in the most bitter and melancholy house of correction. Let the Platonists, then, either cease menacing us with our bodies as the punishment of our souls, or preaching that we are to worship as gods those whose work upon us they exhort us by all means in our power to avoid and escape from. But, indeed, both opinions are quite false. It is false that souls return again to this life to be punished; and it is false that there is any other creator of anything in heaven or earth, than He who made the heaven and the earth. For if we live in a body only to expiate our sins, how says Plato in another place, that the world could not have been the most beautiful and good, had it not been filled with all kinds of creatures, mortal and immortal? 1 But if our creation even as mortals be a divine benefit, how is it a punishment to be restored to a body, that is, to a divine benefit? And if God, as Plato continually maintains, embraced in His eternal intelligence the ideas both of the universe and of all the animals, how, then, should He not with His own hand make them all? Could He be unwilling to be the constructor of works, the idea and plan of which called for His ineffable and ineffably to be praised intelligence?


  1. The deity, desirous of making the universe in all respects resemble the most beautiful and entirely perfect of intelligible objects, formed it into one visible animal, containing within itself all the other animals with which it is naturally allied.--Timaeus, c. xi. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De civitate Dei (CCSL) Comparer
Traductions de cette œuvre
La cité de dieu Comparer
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
The City of God - Translator's Preface

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité