• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

33. Rebekka, Nachors Enkelin, wird Isaaks Frau.

Hierauf nahm Isaak im Alter von vierzig Jahren1 die Enkelin seines Oheims Nachor, Rebekka2, zur Frau, im 140. Lebensjahre seines Vaters, drei Jahre nach dem Tode seiner Mutter. Als sein Vater Abraham einen Knecht nach Mesopotamien aussandte, Rebekka zu freien, sprach er zu dem Knecht3: „Lege deine Hand unter meine Hüfte, und ich will dich beschwören, Gott den Herrn des Himmels und den Herrn der Erde, daß du meinem Sohne Isaak kein Weib freiest aus den Töchtern der Chananäer“; ein Hinweis darauf, daß Gott der Herr des Himmels und der Herr der Erde in dem Band 16, S. 935Fleische, das sich aus jener Hüfte herleitete, kommen sollte. Das sind doch wahrlich bedeutsame Anzeichen vorher verkündeter und in Christus, wie wir sehen, sich erfüllender Wahrheit.


  1. Gen. 25, 20. ↩

  2. Vgl. Gen. 11, 29 mit 24, 15. ↩

  3. Gen. 24, 2 f. ↩

Traduction Masquer
The City of God

Chapter 33.--Of Rebecca, the Grand-Daughter of Nahor, Whom Isaac Took to Wife.

Isaac married Rebecca, the grand-daughter of Nahor, his father's brother, when he was forty years old, that is, in the 140th year of his father's life, three years after his mother's death. Now when a servant was sent to Mesopotamia by his father to fetch her, and when Abraham said to that servant, "Put thy hand under my thigh, and I will make thee swear by the Lord, the God of heaven, and the Lord of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son Isaac of the daughters of the Canaanites," 1 what else was pointed out by this, but that the Lord, the God of heaven, and the Lord of the earth, was to come in the flesh which was to be derived from that thigh? Are these small tokens of the foretold truth which we see fulfilled in Christ?


  1. Gen. xxiv. 2, 3. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De civitate Dei (CCSL) Comparer
Traductions de cette œuvre
La cité de dieu Comparer
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
The City of God - Translator's Preface

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité