Traduction
Masquer
Réfutation de l'épître manichéenne appelée Fondamentale
CHAPITRE XII. LES FOLIES DE MANÈS. DU COMBAT QUI FUT LIVRÉ AVANT LA CRÉATION DU MONDE.
14. « Pattici, frère bien-aimé, dit-il, vous m'avez témoigné le désir de savoir si Adam et Eve sont nés de l'efficacité d'une parole créatrice, ou d'un corps déjà existant. Je vous donnerai une réponse satisfaisante. Sachez d'abord que cette origine du premier homme et de la première femme, est diversement racontée dans les différentes Ecritures. Il n'est donc pas étonnant que la vérité sur ce fait soit ignorée de l'universalité des peuples et de tous ceux qui cependant ont enfanté sur ce point de longues et nombreuses dissertations. Il leur eût suffi d'avoir sur la génération d'Adam et d'Eve des idées justes et sûres, pour ne se voir jamais soumis ni à la corruption ni à la mort ». Ainsi, on nous promet la claire révélation de cet événement, pour nous soustraire à la corruption et à la mort. Et si vous n'êtes pas encore satisfait, écoutez ce qui suit : « Il est donc nécessaire de faire précéder l'étude de ce mystère, de plusieurs notions préliminaires, afin qu'on puisse le saisir sans aucun embarras
C'est bien là ce que j'ai toujours demandé une démonstration si claire de la vérité qu'elle ne donne plus lieu à aucune hésitation. Supposez qu'il n'eût pas pris cet engagement, je n'aurais pas craint de l'exiger, afin qu'attiré par l'immense avantage de posséder une connaissance évidente et certaine, je pusse sans honte et malgré tous les contradicteurs, quitter le catholicisme peur me faire manichéen. Ecoutons donc.
15. « Veuillez tout d'abord, dit-il, examiner avec soin ce qui existait avant la création du monde, et comment fut engagé le premier combat ; ce premier point vous permettra de distinguer la nature de la lumière d'avec celle des ténèbres». Allons, voici qu'il débute par des choses aussi incroyables que fausses. Qui donc croira jamais qu'avant la formation du monde un grand combat était déjà engagé? Admettons même qu'on puisse le croire, je ne suis pas venu pour ne pas croire, mais pour connaître la vérité. Dire, par exemple, que les Perses et les Scythes se sont fait la guerre il y a de longs siècles, on peut le croire ; mais de ce que nous croyons une chose sur parole ou après lecture, cela ne prouve pas qu'elle nous est prouvée et bien connue. Je récuserais un orateur qui me tiendrait un semblable langage, en lui disant qu'il ne s'est pas engagé à m'annoncer ce qu'il me faudrait croire, mais à me faire comprendre la vérité sans me laisser aucune incertitude. Combien plus, dès lors, ne dois-je pas récuser un homme qui me débite non-seulement des choses incertaines, mais même des choses incroyables? Mais je réfléchis, peut-être va-t-il me rendre tout cela évident par des preuves inconnues? Prêtons donc, si nous le pouvons, une oreille patiente et docile à ce qui suit.
Traduction
Masquer
Against the Epistle of Manichaeus Called Fundamental
Chapter 12.--The Wild Fancies of Manichaeus. The Battle Before the Constitution of the World.
14."Of that matter," he says, "beloved brother of Patticus, of which you told me, saying that you desired to know the manner of the birth of Adam and Eve, whether they were produced by a word or sprung from matter, I will answer you as is fit. For in various writings and narratives we find different assertions made and different descriptions given by many authors. Now the real truth on the subject is unknown to all peoples, even to those who have long and frequently treated of it. For had they arrived at a clear knowledge of the generation of Adam and Eve, they would not have remained liable to corruption and death." Here, then, is a promise to us of clear knowledge of this matter, so that we shall not be liable to corruption and death. And if this does not suffice, see what follows: "Necessarily," he says, "many things have to be said by way of preface, before a discovery of this mystery free from all uncertainty can be made." This is precisely what I asked for, to have such evidence of the truth as to free my knowledge of it from all uncertainty. And even were the promise not made by this writer himself, it was proper for me to demand and to insist upon this, so that no opposition should make me ashamed of becoming a Manichaean from a Catholic Christian, in view of such a gain as that of perfectly clear and certain truth. Now, then, let us hear what he has to state.
15."Accordingly," he says, "hear first, if you please, what happened before the constitution of the world, and how the battle was carried on, that you may be able to distinguish the nature of light from that of darkness." Such are the utterly false and incredible statements which this writer makes. Who can believe that any battle was fought before the constitution of the world? And even supposing it credible, we wish now to get something to know, not to believe. For to say that the Persians and Scythians long ago fought with one another is a credible statement; but while we believe it when we read or hear it, we cannot know it as a fact of experience or as a truth of the understanding. So, then, as I would repudiate any such statement on the ground that I have been promised something, not that I must believe on authority, but that I shall understand without any ambiguity; still less will I receive statements which are not only uncertain, but incredible. But what if he have some evidence to make these things clear and intelligible? Let us hear, then, if we can, what follows with all possible patience and forbearance.