Traduction
Masquer
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE V. LA CHAIR DU CHRIST SEMBLABLE A LA CHAIR DU PÉCHÉ.
On pourrait m'accuser d'inventer, si l'Apôtre ne nous le répétait pas si souvent, et pour réveiller ceux qui dorment, et pour réduire les calomniateurs au silence. « Dieu », nous dit-il, « a envoyé son Fils dans une chair semblable à celle du péché, afin de condamner le péché, dans la chair, par le péché même[^1] ». La chair du Christ n'était donc point une chair de péché, parce qu'elle ne lui était point venue de Marie par un père mortel; mais comme la mort est le fruit du péché, cette même chair, quoique produite d'une vierge, a cependant été mortelle, et par le fait qu'elle était mortelle, elle ressemblait à la chair du péché. C'est ce que l'Apôtre appelle aussi péché et ce qui lui fait dire : « Afin de condamner le péché dans la chair, par le péché même». Et ailleurs encore : « Celui qui ne connaissait point le péché, il l'a rendu péché pour l'amour de nous, afin qu'en lui nous devinssions justice de Dieu[^2] ». Pourquoi Moïse craindrait-il d'appeler maudit celui que Paul n'a pas craint d'appeler péché? Assurément le Prophète a dû prévoir et prédire cela, tout prêt à subir, avec l'Apôtre, le blâme, des hérétiques. Car quiconque reproche au Prophète d'avoir dit maudit, est censé blâmer aussi l'Apôtre d'avoir dit péché : puisque la malédiction est la compagne du péché.
-
Rom. VIII, 3.
-
II Cor. V, 21.
Traduction
Masquer
Gegen Faustus
5.
Man möge diese Deutung als ein Fantasieprodukt meines eigenen Kopfes abtun, wenn der Apostel sie nicht immer und immer wieder einhämmert, um auch die Schlafenden aufzurütteln und den Lästerern den Mund zu stopfen! So sagte er (Rm. 8,3): Gott sandte seinen Sohn in Gestalt des Fleisches, das unter der Sünde steht, damit er von der Sünde aus die Sünde im Fleisch verurteile. Sein Fleisch stand also nicht unter der Sünde, da es nicht auf dem Übertragungsweg der Sterblichkeit, durch den Mann, zu Maria gekommen war; da nun aber aus der Sünde der Tod hervorgeht, jenes Fleisch aber, obwohl aus der Jungfrau, dennoch sterblich war, hatte es – eben dadurch, dass es sterblich war – die Gestalt des Fleisches, das unter der Sünde steht. Und diese Gestalt nun nennt er auch ‛Sünde’, wenn er in der Fortsetzung sagt (ib. 8,3): damit er von der ‛Sünde’ aus die Sünde im Fleisch verurteile. Ebenso sagt Paulus an anderer Stelle (II Kor. 5,21): Jenen, der die Sünde nicht kannte, hat er für uns zur Sünde gemacht, damit wir zur Gerechtigkeit Gottes werden in ihm. Warum also sollte Moses sich gescheut haben, das als verflucht zu bezeichnen, was Paulus ohne Scheu als Sünde bezeichnete? Als Prophet musste er das gewiss voraussehen und voraussagen, und war darauf gefasst, zusammen mit dem Apostel von den Häretikern getadelt zu werden. Wer nämlich den Propheten für das Wort verflucht tadeln wird, muss zwangsläufig auch den Apostel für das Wort Sünde tadeln; denn der Fluch ist ja ein Begleiter der Sünde.