• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Traduction Masquer
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE XXVIII. CE QUI EST ILLICITE. L'HOMME. L'ANGE. DEVOIR DE L'HOMME.

C'est pourquoi l'action de l'homme, obéissant à la foi, qui elle-même est soumise à Dieu, modère toutes les jouissances mortelles et les contient dans la mesure naturelle, préférant, par un amour réglé, ce qui est meilleur à ce qui est moins bon. Si, en effet, rien de ce qui est illicite n'avait d'attrait, personne ne pécherait. Celui donc qui se livre à une affection illicite, au lieu de la réprimer, pèche. Or, l'illicite c'est ce que défend la loi qui maintient l'ordre naturel. Mais y a-t-il une créature raisonnable qui n'éprouve aucun attrait illicite ? C'est une grave question. S'il y en a, ce n'est assurément pas l'homme, ni l'ange qui n'a point persévéré dans la vérité; mais ces créatures raisonnables ont été constituées de manière à avoir la faculté de résister à l'attrait illicite, et elles ont péché pour ne pas l'avoir fait. La nature humaine est donc grande, puisqu'elle est restaurée par la faculté même qui l'eût préservée de la chute, si elle l'avait voulu. Le Seigneur qui l'a créée est donc bien grand et digne de toute louange[^1]. Il a fait des natures inférieures qui ne peuvent pas pécher; il en a fait de supérieures qui ne veulent pas pécher. En effet, l'animal ne pèche pas, parce qu'il ne fait rien contre la loi éternelle, à laquelle il est soumis sans pouvoir y prendre part. D'un autre côté, la sublime nature angélique ne pèche pas, parce qu'elle prend une telle part à la loi éternelle, qu'elle n'a d'attrait que pour Dieu, à la volonté duquel elle obéit sans l'épreuve de la tentation. Mais que l'homme, dont, à cause du péché, toute la vie est une épreuve sur la terre[^2], que l'homme prenne l'empire sur ce qu'il a de commun avec les animaux, qu'il soumette à Dieu ce qu'il a de commun avec les anges, jusqu'à ce que, perfectionné dans la justice et en possession de l'immortalité, il soit élevé au-dessus des uns et égalé aux autres.

  1. Ps. XLVII, 2.

  2. Job, VII, 1.

Traduction Masquer
Reply to Faustus the Manichaean

28.

A man, therefore, who acts in obedience to the faith which obeys God, restrains all mortal affections, and keeps them within the natural limit, regulating his desires so as to put the higher before the lower. If there was no pleasure in what is unlawful, no one would sin. To sin is to indulge this pleasure instead of restraining it. And by unlawful is meant what is forbidden by the law in which the order of nature is preserved. It is a great question whether there is any rational creature for which there is no pleasure in what is unlawful. If there is such a class of creatures, it does not include man, nor that angelic nature which abode not in the truth. These rational creatures were so made, that they had the potentiality of restraining their desires from the unlawful; and in not doing this they sinned. Great, then, is the creature man, for he is restored by this potentiality, by which, if he had so chosen, he would not have fallen. And great is the Lord, and greatly to be praised, who created man. For He created also inferior natures which cannot sin, and superior natures which will not sin. Beasts do not sin, for their nature agrees with the eternal law from being subject to it, without being in possession of it. And again, angels do not sin, because their heavenly nature is so in possession of the eternal law that God is the only object of its desire, and they obey His will without any experience of temptation. But man, whose life on this earth is a trial on account of sin, subdues to himself what he has in common with beasts, and subdues to God what he has in common with angels; till, when righteousness is perfected and immortality attained, he shall be raised from among beasts and ranked with angels.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Comparer
Traductions de cette œuvre
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus Comparer
Reply to Faustus the Manichaean

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité