• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Traduction Masquer
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE XVII. LES CATAPHRYGIENS ONT AUSSI LEUR PARACLET. PRÉTENTION COMMUNE A TOUTES LES HÉRÉSIES.

Ajoutons que tout ce qui a rapport à la promesse du Paraclet, a été dit pour exclure complètement d'une telle prétention votre Manès venu tant d'années après. En effet, Jean dit de la manière la plus claire que l'Esprit-Saint devait venir aussitôt après la résurrection et l'ascension du Christ : « Car l'Esprit n'avait pas encore été donné, parce que Jésus n'était pas encore glorifié[^5] ». Or, si la raison pour laquelle il n'avait pas été donné, était que Jésus n'était pas encore glorifié ; sans aucun doute, dès que Jésus eut été glorifié, c'était une raison pour qu'il fût donné. Les Cataphrygiens aussi ont prétendu avoir reçu le Paraclet promis, et ils ont ainsi dévié de la foi catholique en cherchant à défendre ce que Paul a permis, et en condamnant les secondes noces qu'il a autorisées. Ils cachaient leurs piéges sous ces paroles écrites du Paraclet : « Il vous enseignera toute vérité » ; comme si Paul et les autres Apôtres n'avaient pas enseigné toute vérité, et qu'ils eussent réservé la place au Paraclet des Cataphrygiens. Ils tiraillaient aussi dans ce sens ce texte de Paul : « Car c'est imparfaitement que nous connaissons, et imparfaitement que nous prophétisons ; mais quand viendra ce qui est parfait, alors s'anéantira ce qui est imparfait[^1] » ; en sorte que c'eût été en ne connaissant et en ne prophétisant qu'imparfaitement que l'Apôtre aurait dit : « Qu'il fasse ce qu'il voudra; il ne péchera point si elle se marie[^2]», et que le parfait du Paraclet de Phrygie eût anéanti cette concession. Et quand on leur dit qu'ils sont condamnés par l'autorité de l'Eglise promise si longtemps avant eux et répandue dans le monde entier, ils répondent que c'est précisément en eux que s'est accompli ce qui a été dit du Paraclet, que le monde ne peut pas le recevoir. Ne dites-vous pas aussi que c'est de votre Manès qu'il a été prédit : « Il vous enseignera toute vérité; quand viendra ce qui est parfait, alors s'anéantira ce qui est imparfait ; le monde ne peut le recevoir[^3] ? » Et quelle hérésie qui ne puisse se produire sous le nom du Paraclet, et s'emparer de ces textes aussi insolemment et avec autant de vraisemblance ? Y a-t-il, en effet, une seule hérésie qui ne s'appelle la vérité, et ne se dise même fa vérité parfaite, avec d'autant plus d'assurance qu'elle est plus orgueilleuse, jusqu'à promettre d'enseigner toute vérité et tâcher d'anéantir tout ce qui contrarie ses erreurs dans la doctrine des Apôtres, comme si ce qui est parfait devait venir par elle ? Et tandis que l'Eglise tient à ce que l'Apôtre recommande si vivement, quand il dit : « Si quelqu'un vous annonce un autre Evangile que celui que vous avez reçu, qu'il soit anathème[^4] », y a-t-il une hérésie anathématisée par le monde entier, qui ne s'empresse de s'appuyer sur ce texte : « Le monde ne peut le recevoir? »

  1. Jean, VII, 39.

  2. I Cor. XIII, 9, 10.

  3. Id. VII, 36.

  4. Jean, XIV, 17.

  5. Gal. I, 9.

Edition Masquer
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

17.

Huc accedit, quia ea dicta sunt in promissione paracleti, ut Manichaeum post tam multos annos venientem ab ista suspicione prorsus excludant. Quia enim post resurrectionem et ascensionem domini continuo venturus erat spiritus sanctus, apertissime dictum est a Iohanne: Spiritus enim nondum erat datus, quia Iesus nondum fuerat clarificatus. Si haec itaque causa erat, ut non daretur, quia nondum erat clarificatus Iesus, procul dubio clarificato Iesu iam causa erat, ut statim daretur. Nam et Cataphrygae se promissum paracletum suscepisse dixerunt et hinc a fide catholica deviarunt conantes prohibere, quod Paulus concessit, et damnare secundas nuptias, quas ille permisit, sub his verbis insidiantes, quia scriptum est de paracleto: Ipse vos inducet in omnem veritatem, quod videlicet non omnem veritatem Paulus et ceteri apostoli docuissent ac locum Cataphrygarum paracleto reservassent. p.777,22 Ad hoc et illud traxerunt, quod Paulus ait: Ex parte enim scimus et ex parte prophetamus; cum autem venerit quod perfectum est, quod ex parte est, evacuabitur, ut scilicet ex parte sciens et prophetans apostolus dixerit : Quod vult faciat; non peccat, si nubat, et ideo perfectum paracleti Phrygiae hoc evacuaverit. Ad haec cum eis dictum fuerit, quod sint ecclesiae tanto ante promissae et toto orbe diffusae auctoritate damnati, repondent hinc etiam in se illud esse completum, quod de paracleto dictum est, quod mundus eum accipere non potest. Nonne ista sunt, quae etiam vos dicere soletis: Ipse vos inducet in omnem veritatem et: Cum venerit quod perfectum est, quod ex parte est, evacuabitur et: Mundus eum accipere non potest, de vestro Manichaeo esse praedictum? p. 778,12 Et quae tandem poterit haeresis exoriri sub paracleti nomine, quae non haec omnia verisimiliter sibi audeat coaptare ? Numquid enim est haeresis, quae non veritatem se nominet et quanto est superbior, tanto magis se etiam perfectam nominet veritatem, ut et in omnem veritatem se polliceatur inducere et doctrinam apostolorum suo errori contrariam, quasi per illam venerit, quod perfectum est, evacuare conetur ? Et quoniam tenet ecclesia, quod vehementius apostolus commendavit, si quis uobis evangelizaverit praeterquam quod accepistis, anathema sit, cum coeperit aliud adnuntians ab universo orbe anathemari, continuo dicat: hoc est, quod scriptum est: Mundus eum accipere non potest? p. 778,25

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Traductions de cette œuvre
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus Comparer
Reply to Faustus the Manichaean Comparer

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité