Traduction
Masquer
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE XI. LA TERRE EST STÉRILE POUR CAÏN, ET LA PASSION DU CHRIST POUR LES JUIFS.
« Dieu dit à Caïn : Maintenant tu seras maudit par la terre qui a ouvert sa bouche pour recevoir le sang de ton frère, versé par ta main. Après que tu l'auras cultivée, elle refusera de te donner ses fruits; tu seras gémissant et tremblant sur la terre[^5] ». Dieu ne dit pas: La terre est maudite; mais : « Tu seras maudit par la terre qui a ouvert sa bouche pour recevoir le sang de ton frère, versé par ta main ». En effet, le peuple juif infidèle est maudit par la terre, c'est-à-dire par l'Eglise, qui a ouvert sa bouche pour la confession des péchés, à l'effet de recevoir le sang du Christ, répandu, pour la rémission des péchés, de la main d'un persécuteur qui n'a pas voulu être sous la grâce, mais sous la loi, afin d'être maudit par l'Église, c'est-à-dire, afin que l'Église comprît et fit voir qu'il est maudit, suivant l'expression de l'Apôtre : « Tous ceux qui s'appuient sur les oeuvres de la loi, sont sous la malédiction de la loi[^6] ». Ensuite, après avoir dit : « Tu seras maudit par la terre, qui a ouvert sa bouche pour recevoir le sang de ton frère, versé par ta main », Dieu n'ajoute pas : Après que tu l'auras cultivée; mais il dit : «Après que tu auras cultivé la terre, elle refusera de te donner ses fruits ». D'où il suit qu'il n'est pas nécessaire d'entendre ces paroles en ce sens, que Caïn cultiverait la terre même qui avait ouvert sa bouche pour recevoir le sang de son frère, versé par sa main ; mais il faut comprendre qu'il est maudit par cette terre, parce qu'il en cultive une qui cessera de lui donner des fruits; c'est-à-dire, l'Église reconnaît et fait voir que le peuple juif est maudit, parce que, après la mort du Christ; il observe encore la circoncision terrestre, le sabbat terrestre, les azymes terrestres, la pâque terrestre : toutes observances terrestres, qui ont une vertu secrète pour faire comprendre la grâce du Christ, laquelle n'est point accordée aux Juifs obstinés dans l'impiété et l'infidélité, parce qu'elle a été révélée par le Nouveau Testament; et comme ils ne passent point au Seigneur, on ne leur enlève pas le voile qui demeure dans la lecture de l'Ancien Testament, parce que dans le Christ seul disparaît, non la lecture de l'Ancien Testament, qui a une vertu cachée, mais le voile qui en dérobe l'intelligence[^1]. Voilà pourquoi, le Christ ayant souffert sur la croix, le voile du temple s'est déchiré[^2], afin que, par la passion du Christ, les mystères des sacrements soient révélés aux fidèles qui viennent pour boire son sang, après avoir ouvert la bouche par la confession. Voilà pourquoi le peuple juif, à l'exemple de Caïn, cultive encore la terre, observe encore charnellement les prescriptions de la loi qui ne lui donne point ses fruits, parce qu'il ne comprend pas la grâce du Christ contenue en elle. Voilà pourquoi sur cette même terre que le Christ a portée, c'est-à-dire dans sa chair, ils ont eux-mêmes opéré notre salut en crucifiant le Christ, qui est mort pour nos péchés. Et cette même terre ne leur a point donné ses fruits, parce qu'ils n'ont pas été justifiés par la vertu de la résurrection de celui qui est ressuscité pour notre justification[^3] ; parce que, « quoiqu'il ait été crucifié dans sa faiblesse, il vit cependant par la puissance de Dieu », comme le dit l'Apôtre[^4]. C'est donc là la vertu de cette terre, que le Christ ne manifeste point aux impies ni aux incrédules. Aussi, après sa résurrection, n'a-t-il point apparu à ceux qui l'avaient crucifié; c'est Caïn cultivant la terre pour y semer du grain, et cette même terre ne lui faisant pas voir l'effet de sa puissance: « Après que tu l'auras cultivée », est-il écrit, « elle refusera de te donner ses fruits ».
-
Gen. IV, 9,12.
-
Gal. III, 10.
-
II Cor. III, 14, 16.
-
Matt. XXVII, 51.
-
Rom. IV, 25.
-
II Cor. XIII, 4.
Edition
Masquer
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
11.
Dicit deus ad Cain: Et nunc maledictus tu a terra, quae aperuit os suum accipere sanguinem fratris tui de manu tua; quoniam operaberis terram, et non adiciet virtutem suam dare tibi; gemens et tremens eris in terra. Non dixit: maledicta terra, sed maledictus tu a terra, quae aperuit os suum excipere sanguinem fratris tui de manu tua. Maledictus est enim populus Judaicus infidelis a terra, id est ab ecclesia, quae aperuit os suum in confessione peccatorum accipere sanguinem Christi, qui fusus est in remissionem peccatorum de manu persecutoris nolentis esse sub gratia, sed sub lege, ut esset ab ecclesia maledictus, id est ut eum intellegeret et ostenderet ecclesia maledictum dicente apostolo: Quicumque enim ex operibus legis sunt, sub maledicto sunt legis. Deinde cum dixisset: Maledictus tu a terra, quae aperuit os suum accipere sanguinem fratris tui de manu tua, non dixit: Quoniam operaberis eam, sed ait: Quoniam operaberis terram et non adiciet virtutem suam dare tibi. p. 339,29 Unde non est necesse eandem terram intellegere operari Cain, quae aperuit os accipere sanguinem fratris de manu eius, sed ideo maledictus intellegitur ab hac terra, quoniam operatur terram, quae non adiciet virtutem suam dare illi; id est ideo populum Iudaeorum maledictum agnoscit et ostendit ecclesia, quoniam occiso Christo adhuc operatur terrenam circumcisionem, terrenum sabbatum, terrenum azymum, terrenum pascha, quae omnis terrena opratio habet occultam virtutem intellegendae gratiae Christi, quae non datur Iudaeis in impietate et infidelitate perseverantibus, quia novo testamento revelata est; p. 340,10 et non transeuntibus ad dominum non eis auferetur velamen, quod in lectione veteris testamenti manet, quia in solo Christo evacuatur, non ipsa lectio veteris testamenti, quae habet absconditam virtutem, sed velamen, quo absconditur. Unde Christo in cruce passo velum templi conscissum est, ut per Christi passionem revelentur secreta sacramentorum fidelibus ad bibendum eius sanguinem ore aperto in confessione transeuntibus. Propterea populus ille sicut Cain adhuc operatur terram, adhuc exercet operationem legis carnaliter, quae non ei dat virtutem suam, quia in ea non intellegit gratiam Christi. Propterea et in ipsa terra, quam Christus portavit, id est in eius carne, ipsi operati sunt salutem nostram crucifigendo Christum, qui mortuus est propter delicta nostra. Nec eis dedit eadem terra virtutem suam, quia non iustificati sunt virtute resurrectionis eius, qui resurrexit propter iustificationem nostram; p. 340,25 quia etsi crucifixus est ex infirmitate, sed vivit in virtute dei, sicut dicit apostolus. Haec ergo est virtus terrae illius, quam non ostendit impiis et incredulis. Unde nec resurgens eis, a quibus erat crucifixus, apparuit, tamquam Cain operanti terram, ut granum illud seminaretur, non ostendens eadem terra fructum virtutis suae. Quoniam operaberis inquit terram et non adiciet virtutem suam dare tibi.