• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Traduction Masquer
Reply to Faustus the Manichaean

29.

As regards not putting away a wife, there is no need to quote any other passage of the Old Testament than that referred to most appropriately in the Lord's reply to the Jews when they questioned Him on this subject. For when they asked whether it is lawful for a man to put away his wife for any reason, the Lord answered: "Have ye not read, that He that made them at the beginning made them male and female, and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife, and they two shall be one flesh? Therefore they are no longer twain, but one flesh. What therefore God hath joined, let no man put asunder." 1 Here the Jews, who thought that they acted according to the intention of the law of Moses in putting away their wives, are made to see from the book of Moses that a wife should not be put away. And, by the way, we learn here, from Christ's own declaration, that God made and joined male and female; so that by denying this, the Manichaeans are guilty of opposing the gospel of Christ as well as the writings of Moses. And supposing their doctrine to be true, that the devil made and joined male and female, we see the diabolical cunning of Faustus in finding fault with Moses for dissolving marriages by granting a bill of divorce, and praising Christ for strengthening the union by the precept in the Gospel. Instead of this, Faustus, consistently with his own foolish and impious notions, should have praised Moses for separating what was made and joined by the devil, and should have blamed Christ for ratifying a bond of the devil's workmanship. To return, let us hear the good Master explain how Moses, who wrote of the conjugal chastity in the first union of male and female as so holy and inviolable, afterwards allowed the people to put away their wives. For when the Jews replied, "Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?" Christ said unto them, "Moses, because of the hardness of your heart, suffered you to put away your wives." 2 This passage we have already explained. 3 The hardness must have been great indeed which could not be induced to admit the restoration of wedded love, even though by means of the writing an opportunity was afforded for advice to be given to this effect by wise and upright men. Then the Lord quoted the same law, to show both what was enjoined on the good and what was permitted to the hard; for, from what is written of the union of male and female, He proved that a wife must not be put away, and pointed out the divine authority for the union; and shows from the same Scriptures that a bill of divorcement was to be given because of the hardness of the heart, which might be subdued or might not.


  1. Matt. xix. 4-6. ↩

  2. Matt. xix. 7, 8. ↩

  3. Sec. 26. ↩

Traduction Masquer
Gegen Faustus

29.

Was schliesslich das Verbot betrifft, seine Frau aus der Ehe zu entlassen (deut. 24,1/Mt. 5,31), was könnte ich da anderes und Treffenderes aus jenen Büchern zitieren, als das, was der Herr selber in seiner Antwort an die Juden sagte, die ihn zu diesem Thema befragten? Als sie ihn nämlich fragten, ob es irgend einen Grund gebe, der es erlaubte, die Ehefrau aus der Ehe zu entlassen, sagte er zu ihnen (Mt. 19,4 ff.): Habt ihr nicht gelesen, dass der Schöpfer der Menschen sie von Anfang an als Mann und als Frau geschaffen hat [cf. Gen. 1,27], und dass er gesagt hat [gen. 2,24]: ‛Darum wird der Mann Vater und Mutter verlassen und sich an seine Ehefrau binden; und die Zwei werden in einem Fleisch sein’. Deshalb sind sie schon nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch. Was also Gott verbunden hat, soll der Mensch nicht trennen. Da habt ihr es: Die Juden, die glauben, nach dem Willen des mosaischen Gesetzes zu handeln, wenn sie ihre Ehefrau entlassen, müssen sich aus den Büchern des Moses belehren lassen, dass man seine Ehefrau nicht entlassen darf. Zugleich erfahren wir hier durch das persönliche Zeugnis Christi, dass Gott Mann und Frau geschaffen und in der Ehe vereinigt hat, was die Manichäer leugnen, womit sie sich des Widerspruchs nicht mehr nur gegen das Buch Moses, sondern auch gegen das Evangelium Christi schuldig machen. Wenn sodann wahr ist, was die Manichäer mutmassen und verkünden, dass nämlich der Teufel Mann und Frau geschaffen und miteinander vereinigt habe, dann zeugt es von geradezu teuflischer Verschlagenheit des Faustus, Moses vorzuwerfen, er zerstöre mit seiner Scheidungsurkunde die Ehe, Christus aber dafür zu loben, dass er mit dem Gebot des Evangeliums jenes auf so zweifelhafte Weise geknüpfte Eheband noch verstärke, wo er doch, folgte er seiner törichten und gotteslästerlichen Aussage, vielmehr Moses loben müsste, weil er, was der Teufel geschaffen und vereinigt hatte, trennte, Christus dagegen tadeln müsste, weil er jene Schöpfung des Teufels und das Band, das sie verknüpfte, noch fester knüpfte. Wie aber erklärt nun der gute Lehrer, warum der gleiche Moses, aus dessen Buch (cf. Gen. 2,24) das Zitat stammt über die unantastbare Reinheit der Ehe, die durch keine Trennung verletzt werden darf, und die begründet ist in der seit Urbeginn bestehenden Verbindung von Mann und Frau, später dennoch die Entlassung der Ehefrau gestattet hat? Denn als die Juden Christus antworteten (Mt. 19,7.): Wozu hat dann Moses vorgeschrieben, dass man der Frau eine Scheidungsurkunde gibt, bevor man sie aus der Ehe entlässt (cf. Deut. 24,1)?, sagte er zu ihnen (ib. 8): Moses hat euch wegen eurer Herzenshärte erlaubt, eure Ehefrauen zu entlassen. Genau diese Frage haben wir kurz vorher erläutert (Kap. 26). Wie gross muss diese Härte gewesen sein, dass sie sich nicht einmal durch den Einschub jenes Scheidungsbriefes, bei dessen Ausstellung sich den gerechten und sachkundigen Ratgebern die Gelegenheit zum Zureden bot, erweichen oder umstimmen liess, sodass die eheliche Liebe neu aufleben oder wiedererweckt werden konnte? So zeigte der Herr, jeweils gestützt auf das Zeugnis des Gesetzes, was das Gesetz von den Guten verlangte, den Herzensharten dagegen zugestand: mit Hinweis auf ein und dieselbe Schrift mahnte er einerseits, – indem er die dort erwähnte Verbindung von Mann und Frau zitierte (cf. Gen. 2,24) -– dass der Mann seine Ehefrau nicht entlassen dürfe und erklärte die göttliche Urheberschaft jener Verbindung, zeigte aber anderseits, dass der Mann zumindest einen Scheidungsbrief ausstellen müsse (cf. Deut. 24,1), und zwar im Hinblick auf seine Herzenshärte, sei es um diese zu bezwingen, sei es dass sie unbezwinglich ist.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Comparer
Traductions de cette œuvre
Contre Fauste, le manichéen Comparer
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité