• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Traduction Masquer
Reply to Faustus the Manichaean

55.

Leah, too, got children by her handmaid, from the desire of having a numerous family. Zilpah, her handmaid, is, interpreted, an open mouth. So Leah's handmaid represents those who are spoken of in Scripture as engaging in the preaching of the gospel with open mouth, but not with open heart. Thus it is written of some: "This people honor me with their lips, but their heart is far from me." 1 To such the apostle says: "Thou that preachest that a man should not steal, dost thou steal? Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery?" 2 But that even by this arrangement the free wife of Jacob, the type of labor or endurance, might obtain children to be heirs of the kingdom, the Lord says: "What they say, do; but do not after their works." 3 And again, the apostolic life, when enduring imprisonment, says: "Whether Christ is preached in pretence or in truth, I therein do rejoice, yea, and will rejoice." 4 It is the joy of the mother over her numerous family, though born of her handmaid.


  1. Isa. xxix. 13. ↩

  2. Rom. ii. 21, 22. ↩

  3. Matt. xxiii. 3. ↩

  4. Phil. i. 18. ↩

Edition Masquer
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

55.

Suscipit et Lia de ancilla sua filios amore habendae numerosioris prolis accensa. Invenimus autem Zelpham eius ancillam interpretari os iens (hians !) . Quapropter in praedicationem fidei evangelicae quorum os eat et cor non eat cum in scripturis adverterimus, haec intellegitur ancilla Liae. Scriptum est enim de quibusdam: Populus hic labiis me honorat; cor autem eorum longe est a me. Et talibus apostolus dicit: Qui praedicas non furandum, furaris; qui dicis non moechandum, moecharis. p. 650,17 Verumtamen ut etiam per hanc condicionalem libera illa uxor Iacob laborans filios heredes regni suscipiat, ideo dominus dicit: Quae dicunt, facite; quae autem faciunt, facere nolite! Unde in labore vinculorum vita apostolica, sive inquit occasione sive veritate Christus adnuntietur, et in hoc gaudeo, sed et gaudebo, tamquam et ancilla pariente de prole numerosiore laetata.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Traductions de cette œuvre
Contre Fauste, le manichéen Comparer
Gegen Faustus Comparer
Reply to Faustus the Manichaean

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité