• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Traduction Masquer
Reply to Faustus the Manichaean

13.

Again, if you ask why, of all the kinds of food prohibited in the former typical dispensation, we abstain only from food offered to idols and from what dies of itself, you shall hear, if for once you will prefer the truth to idle calumnies. The reason why it is not expedient for a Christian to eat food offered to idols is given by the apostle: "I would not," he says, "that ye should have fellowship with demons." Not that he finds fault with sacrifice itself, as offered by the fathers to typify the blood of the sacrifice with which Christ has redeemed us. For he first says, "The things which the Gentiles offer, they offer to demons, and not to God;" and then adds these words: "I would not that ye should have fellowship with demons." 1 If the uncleanness were in the nature of sacrificial flesh, it would necessarily pollute even when eaten in ignorance. But the reason for not partaking knowingly is not in the nature of the food, but, for conscience sake, not to seem to have fellowship with demons. As regards what dies of itself, I suppose the reason why such food was prohibited was that the flesh of animals which have died of themselves is diseased, and is not likely to be wholesome, which is the chief thing in food. The observance of pouring out the blood which was enjoined in ancient times upon Noah himself after the deluge, 2 the meaning of which we have already explained, is thought by many to be what is meant in the Acts of the Apostles, where we read that the Gentiles were required to abstain from fornication, and from things sacrificed, and from blood, 3 that is, from flesh of which the blood has not been poured out. Others give a different meaning to the words, and think that to abstain from blood means not to be polluted with the crime of murder. It would take too long to settle this question, and it is not necessary. For, allowing that the apostles did on that occasion require Christians to abstain from the blood of animals, and not to eat of things strangled, they seem to me to have consulted the time in choosing an easy observance that could not be burdensome to any one, and which the Gentiles might have in common with the Israelities, for the sake of the Corner-stone, who makes both one in Himself; 4 while at the same time they would be reminded how the Church of all nations was prefigured by the ark of Noah, when God gave this command,--a type which began to be fulfilled in the time of the apostles by the accession of the Gentiles to the faith. But since the close of that period during which the two walls of the circumcision and the uncircumcision, although united in the Corner-stone, still retained some distinctive peculiarities, and now that the Church has become so entirely Gentile that none who are outwardly Israelites are to be found in it, no Christian feels bound to abstain from thrushes or small birds because their blood has not been poured out, or from hares because they are killed by a stroke on the neck without shedding their blood. Any who still are afraid to touch these things are laughed at by the rest: so general is the conviction of the truth, that "not what entereth into the mouth defileth you, but what cometh out of it;" 5 that evil lies in the commission of sin, and not in the nature of any food in ordinary use.


  1. 1 Cor. x. 20. ↩

  2. Gen. ix. 6. ↩

  3. Acts xv. 29. ↩

  4. Eph. ii. 11-22. ↩

  5. Matt. xv. 11. ↩

Traduction Masquer
Gegen Faustus

13.

Wenn ihr nun weiter fragt (762,26), warum wir von all den Speisen, deren Genuss jenem Volk als Schattenbild des Zukünftigen (cf. Kol. 2,17) untersagt war, nur gerade das Erstickte und das Opferfleisch meiden, dann vernehmt auch darauf eine Antwort, und schätzt endlich die Wahrheit höher als eure angeberische Rabulistik! Warum es nämlich für den Christen nicht tunlich ist, Opferfleisch zu verspeisen, erklärt der Apostel mit folgenden Worten (I Kor. 10,20): Ich will nicht, dass ihr euch mit den Dämonen einlässt. Nicht jene von den Vätern dargebrachten Opfer, womit diese das Opferblut, mit dem Christus uns loskaufte, sinnbildhaft vorwegnahmen, prangert er also an; er sagte ja (ibid.): Doch was die Heiden opfern, das opfern sie den Dämonen, nicht Gott; und fügte den Satz hinzu, den ich bereits zitiert habe: Ich will nicht, dass ihr euch mit den Dämonen einlässt. Wenn nämlich jegliches Opferfleisch von Natur aus unrein wäre, würde es gewiss auch jenen unrein machen, der unwissend davon isst, denn der Grad der Unreinheit würde sich ja nicht danach bemessen, wie weit der, der es zu sich nimmt, Bescheid weiss (cf. I Kor. 10,27 f.); aus Rücksicht auf das Gewissen (sc. des Informanten, cf. Ibid. 10,28) soll er aber auf die Einnahme verzichten, um nicht den Anschein zu erwecken, dass er mit den Dämonen gemeinsame Sache mache. Den Genuss von Ersticktem dagegen (763,2) verbietet, wie ich glaube, die menschliche Erfahrung, weil nämlich das Fleisch von nicht getöteten, sondern verendeten Tieren gesundheitsschädigend und dem Wohl des Körpers nicht zuträglich ist, weswegen wir ja Nahrung zu uns nehmen. Was schliesslich das Gebot vom Ausfliessenlassen des Blutes betrifft, welches den Alten, d.h. Noe nach der Sintflut, in sinnbildlicher Funktion (cf. Gen. 9,4) auferlegt wurde – was es symbolisiert, haben wir bereits gezeigt ( ), sagen die meisten Interpreten, dass diese Vorschrift auch in der Apostelgeschichte zu lesen sei, und zwar in der Weisung der Apostel an die Heidenchristen (cf. Apg. 15,29), nur gerade Unzucht, Opferfleisch und Blut zu meiden, was bedeute, kein Fleisch zu essen, das nicht durch Ausblutenlassen geschlachtet wurde. Andere deuten diese Stelle anders: die Weisung, Blut zu meiden bedeute, sich nicht mit Menschenblut zu beflecken. Diese Frage hier zu diskutieren würde zu weit führen, und es ist auch nicht notwendig. Denn selbst wenn die Apostel damals jene Vorschrift, das Blut von Lebewesen zu meiden (cf. Apg. 15,29), in dem Sinn erlassen haben, dass man kein ersticktes Fleisch zu sich nehmen darf, haben sie, wie mir scheint, eine für die damalige Zeit angemessene, leichte und ohne jede Belastung erfüllbare Aufgabe ausgewählt, in der für einmal die Heidenchristen zusammen mit den Israeliten – eingedenk jenes Ecksteins, der beide in sich aufnimmt (cf. Eph. 2,20) – gemeinsam ein Gebot beachten sollten, und sie erinnern zugleich daran, dass, als Gott diese Vorschrift erliess (cf. Gen. 9,4) in Gestalt dieser Arche Noah die Kirche aller Völker symbolisiert war, eine Prophetie, die sich angesichts der Völker, die zum Glauben hinströmten, bereits zu erfüllen begann. Als nun aber jene Phase vorüber war, in der jene zwei Wände, die eine von der Beschneidung, die andere von der Vorhaut her kommend, sich gleichsam im Eckstein zusammenfanden (cf. Eph. 2,20), da stachen die beiden trotzdem mit ihren spezifischen Eigenheiten noch ziemlich deutlich voneinander ab. Nachdem nun aber die Kirche der Völker sich soweit entwickelt hat, dass in ihr kein fleischlich gesinnter Israelit mehr erkennbar ist, gibt es jetzt noch einen Christen, der Vorschriften solcherart beobachtet, dass er etwa Tauben oder noch kleineres Geflügel nicht anrührt, wenn sie nicht entblutet wurden, oder dass er einen Hasen nicht isst, der durch einen Genickschlag ohne blutende Wunde getötet wurde?

Und wenn es vielleicht ein paar wenige gibt, die immer noch Bedenken haben, solches anzurühren, werden sie von den andern verspottet. So hat sich also in dieser Frage jener Satz der Wahrheit (Mt. 15,11): Nicht was in euren Mund hineinkommt, macht euch unrein, sondern was herauskommt, allgemein durchgesetzt, welcher keine Art von Nahrung verurteilt, die von der menschlichen Gemeinschaft für geniessbar gehalten wird, wohl aber die Sünden, die die Ungerechtigkeit begeht (cf. C.F. 6,6).

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Comparer
Traductions de cette œuvre
Contre Fauste, le manichéen Comparer
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité