• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Contra litteras Petiliani l. III

Traduction Masquer
Contre les lettres de Pétilien

CHAPITRE XXXVIII. SÉVÉRITÉ DE LA DISCIPLINE DE L'ÉGLISE.

44. Je pourrais citer un grand nombre de ces ministres indignes jetés maintenant aux quatre coins de l'univers; quel peuple, en effet, ne présente pas dans ses rangs quelques-uns de ces ministres indignes contre lesquels l’Eglise catholique n'hésite pas à fulminer l'anathème? Qu'il me suffise de nommer Honorius de Milève, dont les scandales ont eu pour théâtre nos propres contrées. Quant à Splendonius, ce diacre condamné par l'Eglise catholique, rebaptisé par Honorius et élevé par lui au sacerdoce, nous avons reçu de nos frères la condamnation portée contre lui dans la Gaule; notre collègue Fortunat proposa même de donner publiquement lecture de cette pièce à Constantine, et enfin Pétilien (300) lui-même, assailli par les embûches que lui dressait ce malheureux, n'hésita pas à rompre avec lui toute relation. Qu'on demande à ce Splendonius s'il n'a jamais pu savoir comment l'Eglise catholique sait dégrader ses ministres scandaleux ? Je m'étonne donc de l'audace avec laquelle Pétilien osait formuler des paroles comme celles-ci : « Personne parmi vous n'est innocent, quoique personne n'y soit condamné comme coupable ». Si les pécheurs restent mêlés corporellement aux fidèles, ils sont toujours spirituellement séparés de l'Eglise catholique; et, soit que la faiblesse de notre condition nous empêche de les connaître, soit que l'évidence de leurs fautes attire sur eux les sévérités de la discipline, toujours ils portent leur propre fardeau. Tous ceux donc qui par ces ministres coupables sont baptisés du baptême de Jésus-Christ, doivent se tenir dans une entière sécurité, pourvu qu'ils ne participent à leurs crimes ni par l'imitation ni par le consentement ou l'approbation. En effet, fussent-ils baptisés par les ministres les plus saints, ces néophytes ne reçoivent de sanctification que de Celui qui justifie le pécheur. Ainsi donc, en croyant à Celui qui justifie le pécheur, la foi leur est imputée à justice.

Traduction Masquer
The Three Books of Augustin, Bishop of Hippo in answer to The Letters of Petilian, the Donatist, Bishop of cirta

Chapter 38.

44.For, to pass over others dwelling in different quarters of the earth,--for you will scarcely find any place in which this kind of men is not represented, from whom it may appear that overseers and ministers are wont to be condemned even in the Catholic Church,--we need not look far to find the example of Honorius of Milevis. But take the case of Splendonius, whom Petilianus ordained priest after he had been condemned in the Catholic Church, and rebaptized by himself, whose condemnation in Gaul, communicated to us by our brethren, our colleague Fortunatus caused to be publicly read in Constantina, and whom the same Petilianus afterwards cast forth on experience of his abominable deceit. From the case of this Splendonius, when was there a time when he might not have been reminded after what fashion wicked men are degraded from their office even in the Catholic Church? I wonder on what precipice of rashness his heart was resting when he dictated those words in which he ventured to say, "No one of you is free from guilt, where no one that is guilty is condemned." Wherefore the wicked, being bodily intermingled with the good, but spiritually separated from them in the Catholic Church, both when they are undetected through the infirmity of human nature, and when they are condemned from considerations of discipline, in every case bear their own burden. And in this way those are free from danger who are baptized by them with the baptism of Christ, if they keep free from share in their sins either by imitation or consent; seeing that in like manner, if they were baptized by the best of men, they would not be justified except by Him that justifieth the ungodly: since to those that believe on Him that justifieth the ungodly their faith is counted for righteousness.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Contre les lettres de Pétilien
The Three Books of Augustin, Bishop of Hippo in answer to The Letters of Petilian, the Donatist, Bishop of cirta

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2026 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité