Traduction
Masquer
Des actes du procès de Pélage
41.
Mais, dira quelqu'un, pourquoi donc les juges ont-ils donné leur approbation? Je l'ignore moi-même, je dois l'avouer. Ou bien ce mot, par sa brièveté, a surpris leur attention ; ou bien, se persuadant qu'ils pouvaient l'interpréter dans un sens orthodoxe, trouvant d'un autre côté que les aveux de Pélage sur ce point étaient des plus explicites, ils conclurent qu'il n'y avait pas lieu de soulever une nouvelle controverse à l'occasion d'un seul mot. Peut-être aurions-nous partagé leur impression, si nous avions siégé dans ce tribunal. En effet, remplacez le mot digne par le mot prédestiné ou un autre semblable, et toute inquiétude aura disparu. D'un autre côté, si l'on disait que celui qui est justifié par l'élection de la grâce, est appelé digne de sa prédestination, sans que pour cela il y ait acquis des droits par aucun mérite antérieur, comme on n'en acquiert aucun à l'élection, il serait difficile de juger en quoi cette proposition offenserait la saine doctrine. Quant à moi, je ne relèverais pas cette parole, à moins que je ne trouve dans le livre auquel j'ai répondu, telle ou telle proposition dans laquelle l'auteur soutienne que la grâce de Dieu n'est autre chose que notre nature même douée du libre arbitre, de manière à confondre la grâce avec la nature ; alors je chercherais le sens que Pélage a pu donner à sa parole; au lieu de supposer qu'il n'y a eu de sa part qu'une négligence de langage, je me demanderais si ce n'est pas une doctrine particulière qu'il à voulu formuler. Quant aux dernières propositions que nous avons à examiner, elles ont tellement ému les juges qu'ils ont cru devoir les condamner avant toute réponse de la part de Pélage.
Traduction
Masquer
A work on the proceedings of pelagius
Chapter 41.--Augustin Indulgently Shows that the Judges Acted Incautiously in Their Official Conduct of the Case of Pelagius.
Why, then (some one will say), did the judges approve of this? I confess that I hardly even now understand why they did. It is, however, not to be wondered at, if some brief word or phrase too easily escaped their attention and ear; or if, because they thought it capable of being somehow interpreted in a correct sense, from seeming to have from the accused himself such clear confessions of truth on the subject, they decided it to be hardly worth while to excite a discussion about a word. The same feeling might have occurred to ourselves also, if we had sat with them at the trial. For if, instead of the term worthy, the word predestinated had been used, or some such word, my mind would certainly not have entertained any doubt, much less have been disquieted by it; and yet if it were asserted, that he who is justified by the election of grace is called worthy, through no antecedent merits of good indeed, but by destination, just as he is called "elect," it would be really difficult to determine whether he might be so designated at all, or at least without some offence to an intelligent view of the subject.
As for myself, indeed, I might readily pass on from the discussion on this word, were it not that the treatise which called forth my reply, and in which he says that there is no God's grace at all except our own nature gratuitously created 1 with free will, made me suspicious and anxious about the actual meaning of Pelagius--whether he had procured the introduction of the term into the argument without any accurate intention as to its sense, or else as a carefully drawn dogmatic expression. The last remaining statements had such an effect on the judges, that they deemed them worthy of condemnation, without waiting for Pelagius' answer.
-
We have preferred the reading gratis creatam to the obscure gratiam creaturam. ↩