Traduction
Masquer
A Démétrien
XX.
Notre espérance et notre foi conservent leur vigueur, et, au milieu des scènes du monde, notre âme reste debout, forte de sa patience et de sa confiance en Dieu. L’Esprit-Saint nous parle ainsi par la bouche d‘un prophète : Le figuier ne portera plus de fruits; les vignes n’auront plus de raisins; l’olivier trompera les espérances du cultivateur et les champs lui refuseront sa nourriture. Plus de brebis dans les pâturages, plus de boeufs dans les étables; mais moi je me réjouirai dans le Seigneur, je tressaillerai de joie en Dieu mon Sauveur (Habac., III.). Oui, le véritable serviteur de Dieu, appuyé sur la foi et sur l’espérance, est inaccessible aux calamités de ce monde. Que la vigne refuse ses fruits, que l’olivier se flétrisse, que les herbes épuisées par la sécheresse, meurent dans les champs, qu’importe aux chrétiens? Qu’importe aux serviteurs de Dieu, que le paradis appelle, et qui ont pour patrie le royaume céleste ? Leur joie est grande dans le Seigneur; ils supportent avec courage les maux et les adversités de la vie, parce qu’ils ont en face un meilleur avenir. Régénérés par l’Esprit, nous avons dépouillé la vie terrestre pour commencer une nouvelle existence; nous (269) ne vivons plus pour le monde, mais pour Dieu. Lorsqu’il nous rappellera dans son sein, nous jouirons de la récompense qu’il nous a promise.
Cependant nous ne cessons de prier pour obtenir l’éloignement des ennemis, le retour de la pluie, la cessation des calamités qui nous affligent. Nuit et jour, nous apaisons la colère du Ciel et nous le prions avec instance pour votre tranquillité et votre conservation.
Traduction
Masquer
An Address to Demetrianus
20.
There flourishes with us the strength of hope and the firmness of faith. Among these very ruins of a decaying world our soul is lifted up, and our courage unshaken: our patience is never anything but joyous; and the mind is always secure of its God, even as the Holy Spirit speaks through the prophet, and exhorts us, strengthening with a heavenly word the firmness of our hope and faith. "The fig-tree," says He, "shall not bear fruit, and there shall be no blossom in the vines. The labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat. The flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls. But I will rejoice in the Lord, and I will joy in the God of my salvation." 1 He says that the man of God and the worshipper of God, depending on the truth of his hope, and founded on the stedfastness of his faith, is not moved by the attacks of this world and this life. Although the vine should fail, and the olive deceive, and the field parched with grass dying with drought should wither, what is this to Christians? what to God's servants whom paradise is inviting, whom all the grace and all the abundance of the kingdom of heaven is waiting for? They always exult in the Lord, and rejoice and are glad in their God; and the evils and adversities of the world they bravely suffer, because they are looking forward to gifts and prosperities to come: for we who have put off our earthly birth, and are now created and regenerated by the Spirit, and no longer live to the world but to God, shall not receive God's gifts and promises until we arrive at the presence of God. And yet we always ask for the repulse of enemies, and for obtaining showers, and either for the removal or the moderating of adversity; and we pour forth our prayers, and, propitiating and appeasing God, we entreat constantly and urgently, day and night, for your peace and salvation.
Hab. iii. 17. ↩