• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Cyprien de Carthage (200-258)

Traduction Masquer
An Demetrianus (BKV)

Kap. 15. Allerdings zeigt ihr Verhalten bei der Austreibung (der Dämonen) deutlich genug, wie sie vor der Macht der Christen zittern.

O, wenn du sie hören und sehen wolltest, wenn sie von uns beschworen werden, wenn sie mit geistlichen Knuten gemartert und durch folternde Worte aus dem Körper der Besessenen ausgetrieben werden, wenn sie mit menschlicher Stimme heulend und seufzend durch göttliche Macht die Geißelhiebe und Schläge empfinden und das nahende Gericht bekennen!1 Komm und überzeuge dich von der Wahrheit unserer Worte! Und weil du die Götter, wie du sagst, so sehr verehrst, so glaube wenigstens ihnen selbst, die du verehrst! Oder wenn du auch dir selbst Glauben schenken willst, so wird er, der jetzt dein Herz in Besitz genommen, der jetzt deinen Geist durch die Macht der Unwissenheit getrübt hat2 , dir in deine eigenen Ohren von dir selbst sprechen. Sehen wirst du, wie wir von denen gebeten werden, die du bittest, wie wir von denen gefürchtet werden, die du anbetest; sehen wirst du, wie die unter unserer Hand gefesselt dastehen und als Gefangene zittern, die du als deine Herren achtest und ehrst. Sicherlich wirst du dich wenigstens auf solche Weise in diesen deinen Irrtümern beschämen lassen, wenn du siehst und hörst, wie deine Götter auf unsere Frage sofort verraten, was sie sind, und selbst in eurer Gegenwart nicht imstande sind, dieses ihr Blendwerk und ihren Trug zu verheimlichen.


  1. Vgl. die Schrift ,Ad Donatum'. Kap. 5. ↩

  2. d. h. der böse Geist oder Dämon bei der Austreibung; vgl. Minucius Felix, Oktav., Kap. 27 und Tertullian, Apol, Kap. 23. ↩

Edition Masquer
Ad Demetrianum [CSEL]

§ 15

0 si audire eos uelis et uidere, quando adiurantur a nobis, torquentur spiritalibus flagris et uerborum tormentis de obsessis corporibus eiciuntur, quando eiulantes et gementes uoce humana et potestate diuina flagella et uerbera sentientes uenturum iudicium confitentur. ueni et cognosce uera esse quae dicimus: et quia sic deos colere te dicis, uel ipsis crede quos colis. aut si uolueris et tibi credere, de te ipso loquetur audiente te qui nunc tuum pectus obsedit, qui nunc mentem tuam ignorantiae nocte caecauit. uidebis nos rogari ab eis quos tu rogas, timeri ab eis 1[P. 362] quos tu adoras: uidebis sub manu nostra stare uinctos et tremere captiuos quos tu suspicis et ueneraris ut dominos. certe uel sic confundi in istis erroribus tuis poteris, quando conspecxeris et audieris deos tuos quid sint interrogatione nostra statim prodere et praesentibus licet uobis praestigias illas et fallacias suas non posse celare.


  1. Apparatus: 1 destruendi [^R post] destruenti [^non distinguit v] etsi v 2 me prius ex ebrius.B creDit [^W] 3 debeas. quid [^scripsi.,] debeas, quod [^SWBv] 5 praeconatione v [^post] confundo [^cap. 14 incipit v] 7 distrue 8 disceptationemJS 8 rationem [^R] 9 nominisR I 10 ipsi [^R 8. I. m. 2] ad [^S,] aut [^WRv,] at [^coniecerat Latinius etAnt]. de [^Rooy spicil. crit. p. 32] 11 se colentibus v uindecare [^S] 12 plus [^S] 13 es [^add. W2] ergo [^S,] autem [^WRv] his] iis v eos S, illos [^WRv] 14 illis] ipsis potius [^v] debes] add. v: et timeri ut dominus defendet [^S] 15 pereant] praetereant [^R] 16 colore [^R] defendes [^S] eis [^WR] 17 tu] tu ipse [^v] 18 uelles v a nobis adiurantur [^WRv] et torquentur v 19 fraglis [^W] 20 heiulantes [^SWR] et gementes om. [^R; cf. p. 25, 5 sq]. 23 quos colis crede [^WRv] 24 tebi S loquentur [^R] 25 nunc om. [^W] 26 rogasti, meri [^W] timeri ab cis][^add. v:]* quos tu times  ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Ad Demetrianum [CSEL]
Ad Demetrianum [PL] Comparer
Traductions de cette œuvre
A Démétrien Comparer
An Address to Demetrianus Comparer
An Demetrianus (BKV)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité