Edition
Masquer
Summa theologiae, Prima Pars
Articulus 1
Iª q. 65 a. 1 arg. 1
Ad primum sic proceditur. Videtur quod creatura corporalis non sit a Deo. Dicitur enim Eccle. III, didici quod omnia quae fecit Deus, perseverant in aeternum. Sed corpora visibilia non perseverant in aeternum, dicitur enim II Cor. IV, quae videntur temporalia sunt; quae autem non videntur, aeterna. Ergo Deus non fecit corpora visibilia.
Iª q. 65 a. 1 arg. 2
Praeterea, Gen. I, dicitur, vidit Deus cuncta quae fecerat, et erant valde bona. Sed creaturae corporales sunt malae, experimur enim eas in multis noxias, ut patet in multis serpentibus, in aestu solis, et huiusmodi; ideo autem aliquid dicitur malum, quia nocet. Creaturae igitur corporales non sunt a Deo.
Iª q. 65 a. 1 arg. 3
Praeterea, id quod est a Deo, non retrahit a Deo, sed ducit in ipsum. Sed creaturae corporales retrahunt a Deo, unde apostolus dicit, II Cor. IV, non contemplantibus nobis quae videntur. Ergo creaturae corporales non sunt a Deo.
Iª q. 65 a. 1 s. c.
Sed contra est quod dicitur in Psalmo CXLV, qui fecit caelum et terram, mare, et omnia quae in eis sunt.
Iª q. 65 a. 1 co.
Respondeo dicendum quod quorundam haereticorum positio est, quod visibilia ista non sunt creata a bono Deo, sed a malo principio. Et ad argumentum sui erroris assumunt quod apostolus dicit II, Cor. IV, Deus huius saeculi excaecavit mentes infidelium. Haec autem positio est omnino impossibilis. Si enim diversa in aliquo uniantur, necesse est huius unionis causam esse aliquam, non enim diversa secundum se uniuntur. Et inde est quod, quandocumque in diversis invenitur aliquid unum, oportet quod illa diversa illud unum ab aliqua una causa recipiant; sicut diversa corpora calida habent calorem ab igne. Hoc autem quod est esse, communiter invenitur in omnibus rebus, quantumcumque diversis. Necesse est ergo esse unum essendi principium, a quo esse habeant quaecumque sunt quocumque modo, sive sint invisibilia et spiritualia, sive sint visibilia et corporalia. Dicitur autem Diabolus esse Deus huius saeculi, non creatione, sed quia saeculariter viventes ei serviunt; eo modo loquendi quo apostolus loquitur, ad Philipp. III, quorum Deus venter est.
Iª q. 65 a. 1 ad 1
Ad primum ergo dicendum quod omnes creaturae Dei secundum aliquid in aeternum perseverant, ad minus secundum materiam, quia creaturae nunquam in nihilum redigentur, etiam si sint corruptibiles. Sed quanto creaturae magis appropinquant ad Deum, qui est omnino immobilis, tanto magis sunt immobiles. Nam creaturae corruptibiles in perpetuum manent secundum materiam, sed mutantur secundum formam substantialem. Creaturae vero incorruptibiles permanent quidem secundum substantiam, sed sunt mutabiles secundum alia, puta secundum locum, ut corpora caelestia; vel secundum affectiones, ut creaturae spirituales. Quod autem apostolus dicit, quae videntur, temporalia sunt, etsi verum sit etiam quantum ad ipsas res in se consideratas, secundum quod omnis creatura visibilis subiacet tempori, vel secundum suum esse vel secundum suum motum; tamen apostolus intendit loqui de visibilibus secundum quod sunt hominis praemia. Nam praemia hominis quae sunt in istis rebus visibilibus, temporaliter transeunt, quae autem sunt in rebus invisibilibus, permanent in aeternum. Unde et supra praemiserat, aeternum gloriae pondus operatur in nobis.
Iª q. 65 a. 1 ad 2
Ad secundum dicendum quod creatura corporalis, secundum suam naturam, est bona, sed non est bonum universale, sed est quoddam bonum particulare et contractum, secundum quam particularitatem et contractionem sequitur in ea contrarietas, per quam unum contrariatur alteri, licet utrumque in se sit bonum. Quidam autem, aestimantes res non ex earum natura, sed ex suo proprio commodo, quaecumque sibi nociva sunt, simpliciter mala arbitrantur non considerantes quod id quod est uni nocivum quantum ad aliquid, vel alteri vel eidem quantum ad aliquid est proficuum. Quod nequaquam esset, si secundum se corpora essent mala et noxia.
Iª q. 65 a. 1 ad 3
Ad tertium dicendum quod creaturae, quantum est de se, non retrahunt a Deo, sed in ipsum ducunt, quia invisibilia Dei per ea quae facta sunt, intellecta, conspiciuntur, ut dicitur Rom. I. Sed quod avertant a Deo, hoc est ex culpa eorum qui insipienter eis utuntur. Unde dicitur Sap. XIV, quod creaturae factae sunt in muscipulam pedibus insipientium. Et hoc ipsum quod sic a Deo abducunt, attestatur quod sunt a Deo. Non enim abducunt insipientes a Deo, nisi alliciendo secundum aliquid boni in eis existens, quod habent a Deo.
Traduction
Masquer
Summe der Theologie: Prima Pars
Erster Artikel. Die Körpernatur ist von Gott.
a) Dagegen scheint zu sein: I. Ekkle. 3, 14.: „Ich habe gelernt, daß alles, was Gott gemacht hat, in Ewigkeit verharrt.“ Das Körperliche aber geht vorüber, nach 2. Kor. 4, 18.: „Was gesehen wird, geht mit der Zeit vorüber; was nicht gesehen wird, ist ewig.“ II. Gen. 1, 31.: „Gott sah alles, was Er gemacht und es war sehr gut.“ Im Bereiche des Körperlichen aber ist manches vom Übel; denn manche Dinge sind da schädlich, wie z. B. die giftigen Schlangen; die Gluthitze der Sonne etc. III. Die körperlichen Kreaturen ziehen von Gott ab; weshalb der Apostel sagt (2. Kor. 4, 18.): „Wir mögen nicht betrachten, was bloß erscheint.“ Was aber von Gott kommt, muß zu Ihm führen. Auf der anderen Seite sagt Ps. 145, 6.: „Der da Erde und Himmel gemacht hat, das Meer und alles, was darin ist.“
b) Ich antworte, daß es die Meinung einiger Häretiker ist, diese sichtbare Welt sei vom bösen Princip. Und sie führen dafür die Worte 2. Kor. 4, 4. an: „Der Gott dieser Welt hat verblendet den Geist der Ungläubigen.“ Diese Meinung aber ist völlig unmöglich. Wenn nämlich Dinge, die an sich durchaus verschieden sind, in etwas übereinkommen, so muß für diese Einigung eine Ursache vorhanden sein; denn Verschiedenes kommt nicht von selber in eins zusammen. Und daher kommt es, daß, so oft auch immer in verschiedenen Dingen etwas „Einiges“ gefunden wird, sie dieses „Einige“ von irgend welcher „einigen“ Ursache erhalten haben müssen; wie z. B. die Wärme in den verschiedenen Körpern immer vom Feuer herrührt. Alle Dinge aber, wie verschieden sie auch sonst sind, haben dieses Eine gemeinschaftlich, daß sie Sein haben. Also besteht ein einiges Princip, von dem das Sein kommt für alles was wie auch immer ist; seien es unsichtbare und geistige Wesen oder sichtbare und körperliche. Der Teufel aber wird der „Gott dieser Welt“ genannt, weil jene, die da weltlich leben, ihm dienen; wie ja auch der Apostel sagt (Phil. 3.): „Deren Gott ist der Bauch.“
c) I. Jegliche Kreatur bleibt in einer gewissen Beziehung in Ewigkeit, wenigstens dem (Ur-)Stoffe nach. Denn auch die vergänglichen Kreaturen werden niemals zu nichts. Je mehr jedoch die Kreaturen Gott ähnlich sind, desto mehr sind sie unvergänglich. Denn die körperlichen Kreaturen bleiben in Ewigkeit dem Stoffe nach; sie wechseln aber die Wesensform. Dagegen bleiben die unvergänglichen Kreaturen der Substanz und dem Wesen nach; wechseln aber in anderer Beziehung, z. B. nach der Bewegung von Ort zu Ort, wie die Himmelskörper; oder je nach der Anhänglichkeit des Willens, wie die reinen Geister. Was nun der Apostel sagt, ist wohl wahr mit Rücksicht auf die Dinge an sich betrachtet, je nachdem jede sichtbare Kreatur der Zeit zugänglich oder unterworfen ist gemäß ihrem Sein oder gemäß ihrer Bewegung. Der Apostel spricht aber von den sichtbaren Dingen, insoweit sie des Menschen Lohn vorstellen. Denn der Lohn, den der Mensch aus diesen sichtbaren Dingen zieht, ist zeitlich und vorübergehend; jener aber, der im Unsichtbaren besteht, ist in Ewigkeit dauernd. Deshalb hatte er auch vorausgeschickt: „Ein ewiges Gewicht von Herrlichkeit wirkt Er in uns.“ II. Die körperliche Kreatur ist ihrer Natur nach gut; aber sie ist nicht das Gute im allgemeinen, sondern ein beschränktes Gut. Und deshalb ist sie vom Gegensatze begleitet, wonach, was für Manches gut ist, für Anderes als ein Übel erscheint. Viele aber beurteilen die Dinge nicht deren Natur zufolge, sondern auf Grund ihres eigenen Vorteils; sie meinen, das sei überhaupt ein Übel, was ihnen allein lästig und schädlich ist. Sie denken nicht daran, daß was ihnen in einer gewissen Beziehung schadet, ihnen selber oder auch anderen in anderer Beziehung nützlich ist. Also sind die Körper nicht an sich vom Übel. III. Die körperlichen Naturen führen zu Gott; denn „aus dem Sichtbaren wird (Röm. 1, 20.) das Unsichtbare erkannt“. Wenn sie von Gott abführen, so rührt das von denen her, die sie mißbrauchen. Deshalb sagt Sap. 14. 11.: „Die Kreaturen sind zu Fallstricken geworden für die Füße der Thoren.“ Dies aber selbst daß sie gemißbraucht werden können, kommt daher, weil sie ein Gut in sich enthalten, wodurch sie anziehen; und dieses Gut haben sie von Gott.