Translation
Hide
Martyrium des Hl. Justin und seiner Genossen (BKV)
2.
Als sie vor den Richterstuhl gestellt waren, sagte der Präfekt Rustikus zu Justinus: Zunächst vertraue den Göttern und gehorche den Kaisern. Justinus antwortete: Der kann nicht getadelt und verurteilt werden, welcher den Geboten unseres Heilandes Jesus Christus gehorcht. Der Präfekt Rustikus fragte: Mit welcher Gattung von Wissenschaft beschäftigst du dich? Justinus entgegnete: Ich bemühte mich, alle Systeme kennen zu lernen; zuletzt habe ich mich den wahren Lehren der Christen hingegeben, die allerdings denen, welche im Irrtum befangen sind, nicht gefallen. Der Präfekt Rustikus sagte: An der Gelehrsamkeit dieser Menschen hast du deine Freude, Unseliger! Justinus antwortete: Allerdings, weil ihre Lehre wahr ist. Der Präfekt Rustikus fragte: Welches ist diese Lehre? Justinus antwortete: Die christliche Gottesverehrung besteht darin, daß wir an einen Gott glauben, der die ganze sichtbare und unsichtbare Schöpfung gemacht und hervorgebracht hat, und an den Herrn Jesus Christus, von dem S. 310 die Propheten vorherverkündet haben, daß er dem Menschengeschlechte erscheinen werde als Herold des Heiles und als Verkünder trefflicher Lehren. Ich, ein Mensch, bin zu schwach, solches auszusagen, was seiner unendlichen Gottheit würdig wäre, ich kenne aber eine prophetische Macht an; denn über ihn, den ich hier Sohn Gottes genannt habe, ist vorherverkündet worden; ich weiß, daß durch Eingebung Gottes die Propheten über sein zukünftiges Verweilen unter den Menschen vorhergesagt haben.
Translation
Hide
The Martyrdom of the Holy Martyrs Justin, Chariton, Charites, Paeon, and Liberianus, who Suffered at Rome
Chapter II.--Examination of Justin by the prefect.
And when they had been brought before his judgment-seat, Rusticus the prefect said to Justin, "Obey the gods at once, and submit to the kings." 1 Justin said, "To obey the commandments of our Saviour Jesus Christ is worthy neither of blame nor of condemnation." Rusticus the prefect said, "What kind of doctrines do you profess?" Justin said, "I have endeavoured to learn all doctrines; but I have acquiesced at last in the true doctrines, those namely of the Christians, even though they do not please those who hold false opinions." Rusticus the prefect said, "Are those the doctrines that please you, you utterly wretched man?" Justin said, "Yes, since I adhere to them with right dogma." 2 Rusticus the prefect said, "What is the dogma?" Justin said, "That according to which we worship the God of the Christians, whom we reckon to be one from the beginning, the maker and fashioner of the whole creation, visible and invisible; and the Lord Jesus Christ, the Son of God, who had also been preached beforehand by the prophets as about to be present with the race of men, the herald of salvation and teacher of good disciples. And I, being a man, think that what I can say is insignificant in comparison with His boundless divinity, acknowledging a certain prophetic power, 3 since it was prophesied concerning Him of whom now I say that He is the Son of God. For I know that of old the prophets foretold His appearance among men."