Übersetzung
ausblenden
Épître de Barnabé
VIII.
Quelle figure pensez-vous qu'il y ait dans le commandement fait à Israël : que les hommes coupables de grands péchés offrent une génisse, l'égorgent et la brûlent ; qu'ensuite de jeunes enfants, ramassant la cendre, la versent dans des vases, qu'ils enroulent autour d'un bois de la laine écarlate (voici de nouveau une figure de la croix et la laine écarlate) et de l'hysope ; qu'enfin ces jeunes enfants aspergent le peuple, tous les gens un par un, afin de les purifier de leurs péchés ? [2] Reconnaissez avec quelle simplicité il nous parle. La génisse représente Jésus; les hommes pécheurs qui l'offrent, ceux qui ont présenté Jésus à la tuerie. [Après ce-la, finis, ces hommes ! finie, la gloire des pécheurs].
[3] Les jeunes gens qui aspergent sont les hérauts de bonne nouvelle qui nous ont annoncé la rémission des péchés et la purification du cœur. A eux fut confiée la pleine autorité de l'évangile en vue de la prédication ; et ils sont douze en souvenir des douze tribus d'Israël. [4] Et pourquoi trois jeunes gens employés à l'aspersion? — C'est en l'honneur d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, tous trois grands devant Dieu. [5] Pourquoi poser la laine sur le bois ? — Parce que la royauté de Jésus repose sur le bois (la croix) et que ceux qui espèrent en lui vivront à jamais. [6] Et pourquoi de l'hysope en même temps que la laine ? — C'est qu'il y aura dans son royaume des jours mauvais, des jours troubles durant lesquels nous serons sauvés comme le malade guérit sa chair souffrante au moyen du jus gluant extrait de l'hysope.
[7] C'est ainsi que les événements ont un sens si clair pour nous, si obscur pour les autres qui n'ont pas écouté la voix du Seigneur.
Übersetzung
ausblenden
The Epistle of Barnabas
Chapter VIII.--The red heifer a type of Christ.
Now what do you suppose this to be a type of, that a command was given to Israel, that men of the greatest wickedness 1 should offer a heifer, and slay and burn it, and, that then boys should take the ashes, and put these into vessels, and bind round a stick 2 purple wool along with hyssop, and that thus the boys should sprinkle the people, one by one, in order that they might be purified from their sins? Consider how He speaks to you with simplicity. The calf 3 is Jesus: the sinful men offering it are those who led Him to the slaughter. But now the men are no longer guilty, are no longer regarded as sinners. 4 And the boys that sprinkle are those that have proclaimed to us the remission of sins and purification of heart. To these He gave authority to preach the Gospel, being twelve in number, corresponding to the twelve tribes 5 of Israel. But why are there three boys that sprinkle? To correspond 6 to Abraham, and Isaac, and Jacob, because these were great with God. And why was the wool [placed] upon the wood? Because by wood Jesus holds His kingdom, so that [through the cross] those believing on Him shall live for ever. But why was hyssop joined with the wool? Because in His kingdom the days will be evil and polluted in which we shall be saved, [and] because he who suffers in body is cured through the cleansing 7 efficacy of hyssop. And on this account the things which stand thus are clear to us, but obscure to them because they did not hear the voice of the Lord.
-
Literally, "men in whom sins are perfect." Of this, and much more that follows, no mention is made in Scripture. ↩
-
Cod. Sin. has "upon sticks," and adds, "Behold again the type of the cross, both the scarlet wool and the hyssop,"--adopted by Hilgenfeld. ↩
-
Cod. Sin. has, "the law is Christ Jesus," corrected to the above. ↩
-
The Greek text is, "then no longer [sinful] men, no longer the glory of sinners," which Dressel defends and Hilgenfeld adopts, but which is surely corrupt. ↩
-
Literally, "in witness of the tribes." ↩
-
"In witness of." ↩
-
Thus the sense seems to require, and thus Dressel translates, though it is difficult to extract such a meaning from the Greek text. ↩